In conclusion, in Paris wishes were also expressed for a greater role on the part of the United Nations in terms of coordination. | UN | وفي الختام، فقد أُعرب في باريس أيضا عن الرغبة في قيام الأمم المتحدة بدور أكبر من حيث التنسيق. |
Some delegations suggested that in the United Republic of Tanzania there was room for improvement in terms of coordination and cooperation among development partners in the country. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد. |
UNDP plays a key role therein, both in terms of coordination and substance. | UN | يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا فيها، من حيث التنسيق والجوهر. |
The mission will continue to need substantial support, especially in terms of coordination and consultation with interested Member States and organizations concerned, as well as for the closure of UNTAES activities. | UN | وستستمر البعثة في حاجة إلى قدر كبير من الدعم، وبخاصة من ناحية التنسيق والتشاور مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات المعنية، وكذلك من أجل إنهاء أنشطة إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
International cooperation is very important to improving the operations of the ICC, be it in terms of coordination or of information exchange. | UN | إن للتعاون الدولي أهمية بالغة في تحسين عمل المحكمة سواء في مجال التنسيق أو تبادل المعلومات. |
I am convinced that this will make a significant contribution in terms of coordination and intensification of efforts vis-à-vis a continent with which Luxembourg maintains relations of intense and multifaceted cooperation. | UN | وإنني على قناعة بأن هذا الفريق سوف يسهم إسهاما كبيرا فيما يتعلق بالتنسيق وزيادة الجهود بخصوص قارة تقيم معها لكسمبرغ علاقات تعاونية قوية ومتعددة الجوانب. |
Assistance will also be provided in terms of coordination of other international support to the electoral process, the deployment of police advisers and the development and implementation of confidence-building measures. | UN | وسيجري تقديم المساعدة أيضا في ما يتعلق بتنسيق أشكال الدعم الدولي الأخرى للعملية الانتخابية، ونشر مستشاري الشرطة، ووضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة. |
To increase efficiency in terms of coordination, we have set up the Turkish International Cooperation Agency. | UN | ولزيادة الفاعلية في إطار التنسيق أنشأنا وكالة التعاون الدولي التركية. |
This has resulted in new requirements in terms of coordination to ensure the coherence of United Nations interventions across the humanitarian, stabilization and development work. | UN | وأسفر ذلك عن متطلبات جديدة من حيث التنسيق لضمان تحقيق الانسجام في تدخلات الأمم المتحدة في جميع مجالات العمل الإنسانية والإنمائية والمتعلقة بتحقيق الاستقرار. |
It was generally agreed that recommendation 238 should be extended to the international context, but that the scope should be broadened to encompass more in terms of coordination and cooperation, for example, in the context of liquidation of a group member or members on a going concern basis. | UN | واتُّفق عموما على أنه ينبغي تمديد مفعول التوصية 238 بحيث يشمل السياق الدولي، لكن مع توسيع نطاقها لتشمل المزيد من حيث التنسيق والتعاون، وذلك مثلاً في سياق تصفية عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجموعة على أساس أنَّ التصفية تجري في إطار منشأة عاملة. |
They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. | UN | ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي. |
They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. | UN | ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي. |
It was also found that the process itself of filling out the checklist had been useful in terms of coordination of the relevant departments or agencies involved in national anti-corruption efforts. | UN | وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
They questioned what was being done in terms of coordination between United Nations organizations to promote the right on the international level, and whether any activities of OHCHR were directed towards the implementation of a rights-based approach at the international level. | UN | وتساءلوا عما تم عمله من حيث التنسيق بين منظمات الأمم المتحدة لتعزيز هذا الحق على المستوى الدولي، وهل وُجهت أي أنشطة لمفوضية حقوق الإنسان نحو تطبيق نهج يستند إلى الحقوق على المستوى الدولي. |
This causes major difficulties in terms of coordination and interaction between Israeli and Palestinian NGOs working together to promote and protect human rights in both Israel and in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويتسبب هذا في صعوبات كبيرة من حيث التنسيق والتفاعل بين المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية التي تتعاون فيما بينها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Hence, the Summit agenda cannot, and should not, belong to any given entity within the United Nations system — neither to one agency nor to one intergovernmental body, even though some organs will have a more central role to play than others, not least in terms of coordination. | UN | ومن ثم فإن جدول أعمال القمة لا يصح أن يملكه كيان بعينه في منظومة اﻷمم المتحدة - لا وكالة واحدة ولا هيئة حكومية دولية واحدة، حتى وإن كان لبعض الهيئات دور محوري أكبر من غيرها ولو من حيث التنسيق. |
4. It was noted that the primary focus in terms of coordination was appropriate at the regional level, and that such coordination, including thematic coordination, would ensure the effective participation by Member States in meetings and optimize the use of limited conference-servicing resources. | UN | ٤ - ولوحظ أن التركيز الرئيسي من ناحية التنسيق ملائم على الصعيد اﻹقليمي، وأن هذا التنسيق، بما في ذلك التنسيق المواضيعي يكفل المشاركة الفعالة للدول اﻷعضاء في الاجتماعات والاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة لخدمة المؤتمرات. |
Indeed, it would be a paradox if the various internal and external oversight bodies were not able to set a positive example in terms of coordination. | UN | وإنه لمن المفارقات فعلا أن تظل شتى أجهزة المراقبة الداخلية والخارجية عاجزة عن إقامة مثال إيجابي في مجال التنسيق. |
The Committee reiterates its concerns that the overall operational structure continues to be overly complex and bureaucratic, which creates problems in terms of coordination and accountability. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها لكون الهيكل التشغيلي العام لا يزال يغلب عليه التعقيد الشديد والطابع البيروقراطي، مما يثير مشاكل فيما يتعلق بالتنسيق والمساءلة. |
The next day, Council members adopted a statement to the press, in which they expressed their full support for the activities of the Special Representative and UNOWA, in particular in terms of coordination of the regional and international strategies in support of peace and development in West Africa and the Sahel region. | UN | وفي اليوم التالي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا للصحافة أعربوا فيه عن تأييدهم الكامل لأنشطة الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق الاستراتيجيات على الصعيدين الإقليمي والدولي في دعم السلام والتنمية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
101. In terms of coordination among public institutions, some progress was made with the establishment of the National Food and Nutrition Council as the mechanism responsible for coordinating the work of government institutions, civil society and international cooperation. However, to date no proper institutional structure has been put into place. | UN | 101- وفي إطار التنسيق المؤسساتي من جانب الدولة، أُحرز بعض التقدم بإنشاء المجلس الوطني للغذاء والتغذية ليشكل بذلك آلية تُمثل جهود الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والتعاون الدولي، إلا أنه ما زال يفتقر إلى إطار مؤسسي حتى اليوم. |