"terms of cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيث التكلفة
        
    • حيث الكلفة
        
    • حيث تكاليف
        
    Regulatory approaches, in the case of methylmercury in fish, have limitations in terms of cost and effectiveness and may not result in sufficient exposure reductions by themselves. UN أما النهج التنظيمية المتعلقة بميثيل الزئبق في الأسماك فتنطوي على قيود من حيث التكلفة والفعالية وقد لا تؤدي لوحدها إلى خفض التعرض بمقادير كافية.
    Advances in computer technology facilitate empirical analysis both in terms of cost and practicability. UN وتعمل أوجه التقدم في تكنولوجيا الحواسيب على تيسير التحليل التجريبي، من حيث التكلفة وقابلية التطبيق العملي على حد سواء.
    Increased competitive pressure is forcing firms at all points of the supply chain to select suppliers that meet highly stringent demands in terms of cost, quality and timely delivery. UN وتؤدي زيادة الضغوط التنافسية إلى إجبار الشركات في جميع مراحل سلسلة التوريد إلى اختيار الموردين الذين يستوفون شروطاً صارمة للغاية من حيث التكلفة والنوعية وسرعة الإيصال.
    All those things take a toll in terms of cost and of time. UN وتترتب على كل ذلك آثار سلبية من حيث التكلفة والوقت.
    Burkina Faso had also joined a West African transport facilitation programme, which had had tangible effects on the transport of merchandise in terms of cost and time. UN كما انضمت بوركينا فاسو إلى برنامج لتيسير النقل في غرب أفريقيا، وهو الأمر الذي كان له آثار إيجابية ملموسة على نقل البضائع من حيث الكلفة والوقت.
    Based on this information, Geneva is the most expensive city, while Bonn represents the least expensive in terms of cost of living. UN استنادا إلى هذه المعلومات، تعتبر جنيف هي المدينة الأكثر تكلفة، في حين تمثل بون الأقل كلفة من حيث تكاليف المعيشة.
    Ranking the policies and measures in terms of cost efficiency depends to a large extent to theon national circumstances. UN ويعتمد ترتيب السياسات والتدابير بمعيار الجدوى من حيث التكلفة إلى حد كبير على الظروف الوطنية.
    59. The Advisory Committee requested an updated analysis of all the above-mentioned options in terms of cost, timescale, feasibility and disruption to services. UN ٥٩ - وطلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل مستوفى للخيارات المذكورة أعلاه من حيث التكلفة والجدول الزمني وإمكانية التنفيذ ومدى تعطيل الخدمات.
    Despite the decreased number of the awareness-raising sessions, efficiency was achieved in terms of cost and scope by conducting the media workshops in 9 locations. These workshops gathered participants from various surrounding towns and cities UN بالرغم من انخفاض عدد دورات التوعية، فقد تحققت الكفاءة من حيث التكلفة والنطاق بإجراء حلقات نقاش إعلامية في 9 مواقع، وجمعت حلقات النقاش هذه مشاركين من مختلف البلدات والمدن المحيطة
    While the planned output was originally established for 20 locations, it was deemed more efficient in terms of cost and scope to conduct these media workshops in 9 strategically chosen locations where the Operation was able to convene 174 journalists and 60 members of civil society. UN وبينما جرى أصلا تحديد الناتج المقرر لعشرين موقعا، فقد تحققت الكفاءة من حيث التكلفة والنطاق بتنظيم حلقات العمل الإعلامية هذه في 9 مواقع مختارة بشكل استراتيجي استطاعت عملية الأمم المتحدة فيها أن تجمع 174 صحفيا و 60 فردا من أفراد المجتمع المدني.
    The Secretary-General should also systematically monitor progress in terms of cost and time and report thereon and on the measures taken to strengthen assurance mechanisms. UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يرصد بانتظام التقدم المحرز من حيث التكلفة والوقت، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع وعن التدابير المتخذة لتعزيز آليات الضمان.
    The Government is now seeking to complement public investment with private investment in order to meet continuing demand and to provide more competitive outcomes in terms of cost and quality. UN وتسعى الحكومة الآن إلى استكمال الاستثمارات العامة باستثمارات خاصة بغية تلبية الطلب المستمر وتحقيق نتائج أكثر تنافسيةً من حيث التكلفة والنوعية.
    Production on a global scale allows for the combination of production factors and inputs from a wide variety of sources so as to produce an output that is optimal in terms of cost, quality and suitability for different markets. UN ويتيح الانتاج على نطاق عالمي جمع عوامل ومدخلات الانتاج من مجموعة واسعة من المصادر بحيث ينتج ناتج أمثل من حيث التكلفة والجودة والملاءمة لﻷسواق المختلفة.
    The latter suggestion, seemingly so minor in terms of cost and maintenance, could actually have major benefits in meeting the emergency health needs of the displaced. UN وقد يعود هذا الاقتراح الأخير الذي يبدو في منتهى البساطة من حيث التكلفة والصيانة بفوائد أساسية من حيث تلبية احتياجات الطوارئ الصحية للمشردين داخلياً.
    At the same time, without enhanced competitiveness in terms of cost, quality and business practices, as well as improvements in supply capacities, market access is useless. UN ولا جدوى من النفاذ إلى الأسواق ما لم تتم في الوقت ذاته زيادة القدرة التنافسية من حيث التكلفة والجودة والممارسات التجارية، وما لم تُدخل تحسينات على القدرات التوريدية.
    Moreover, the alternative of escalating costs for the maintenance and repair of the existing facilities was expected to be less satisfactory in terms of the adequacy of the facilities and more expensive in terms of cost. UN وعلاوة على ذلك من المتوقع أن يكون البديل عن التكاليف المتصاعدة لصيانة وإصلاح المرافق الحالية أقل تلبية للحاجة من حيث كفاية المرافق وأغلى نفقة من حيث التكلفة.
    Equally, as soon as its processes are seen as inefficient in terms of cost and time, it may be that much harder to attract and maintain international participation. UN وبالمثل، ما أن تعتبر عملياتها عديمة الكفاءة من حيث التكلفة والوقت، إلاّ ويصبح عليها من الأصعب بكثير أن تستقطب المشاركة الدولية وتحافظ عليها.
    Moreover, they may be able to offer a range of products and services which compete with those offered by firms from developed countries in terms of cost and simplicity and which are perceived as more appropriate to the needs of the developing country. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون تلك الشركات قادرة على عرض نطاق من المنتجات والخدمات ينافس المنتجات والخدمات التي تعرضها شركات من البلدان المتقدمة من حيث التكلفة والبساطة ويُنظر إليه على أنه أكثر ملاءمة لاحتياجات البلد النامي.
    Supermarkets have their own modus operandi and, given their huge presence in the market, they have a definite impact on producers and production requirements in terms of cost, quality and food safety, product variety and innovation, and delivery. UN وللأسواق المركزية طريقة عملها الخاصة بها ونظرا لوجودها على نطاق واسع في الأسواق، فإنها تؤثر تأثيرا محددا على المنتجين ومتطلبات الإنتاج من حيث التكلفة والنوعية والأمن الغذائي وتنوع المنتجات والابتكارات والتسليم.
    The Committee agreed that so-called baseball arbitration would be the default option, because of its potential to be better suited in terms of cost and complexity for many developing countries. UN واتفقت اللجنة على أن يصبح ما يسمى بأسلوب " البيسبول " في التحكيم هو الخيار الأساسي، وذلك لاحتمال كونه أكثر ملاءمة من حيث التكلفة ودرجة التعقيد بالنسبة للكثير من البلدان النامية.
    This implies the consideration of the impact (in terms of cost, price, market, demand, etc.) on one mode from changes in another. UN وهذا يعني النظر في اﻷثر الذي تتركه التغييرات في واسطة من وسائط النقل )من حيث الكلفة والسعر والسوق والطلب وما الى ذلك( على واسطة أخرى.
    Efficiency in terms of cost and time of trial; UN (د) الفعالية من حيث تكاليف المحاكمة ومدتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus