Developing countries that are able to maintain a competitive real exchange rate have tended to fare better in terms of economic growth. | UN | وبشكل عام، فإن البلدان النامية القادرة على المحافظة على أسعار صرف تنافسية حقيقية لها أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي. |
The country was rated low in terms of economic growth, but high in terms of the human development it had achieved for its people. | UN | وأتى تصنيف سري لانكا منخفضا من حيث النمو الاقتصادي ولكنه جاء مرتفعا من حيث التنمية البشرية التي حققتها لشعبها. |
Although active efforts were being made to attract FDI, the return on FDI in terms of economic growth was significantly lower the return on domestic investment. | UN | ورغم بذل جهود نشطة لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، فإن عائد الاستثمار المباشر الأجنبي من حيث النمو الاقتصادي كان أقل بدرجة كبيرة من عائد الاستثمار المحلي. |
Countries that have used those savings to increase investment and generate more jobs during that period and that have invested more in the health and education of children have reaped benefits in terms of economic growth and human development. | UN | والبلدان التي استغلت هذه المدخرات لزيادة الاستثمار وإيجاد المزيد من فرص العمل واستثمرت المزيد في صحّة الأطفال وتعليمهم قد جنت فوائد في مجال النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Despite these pressures, there has been progress in terms of economic growth, education, health, road building and rural development. | UN | ورغم هذه الضغوط، فقد أُحرز بعض التقدم في مجالات النمو الاقتصادي والتعليم والصحة وبناء الطرق والتنمية الريفية. |
Mining activities have in a number of cases generated few or limited benefits to producing countries in terms of economic growth and poverty reduction. | UN | ولم تحقق أنشطة التعدين في عدد من الحالات سوى مزايا قليلة أو محدودة للبلدان المنتجة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change. But recent research shows that they can also play a useful role in raising government revenue at little cost in terms of economic growth. | News-Commentary | وتلعب هذه الضرائب دوراً حاسماً في خفض الانبعاثات الكربونية المسببة لتغير المناخ. ولكن الأبحاث الأخيرة تُظهِر أنها من الممكن أيضاً أن تلعب دوراً مفيداً في زيادة إيرادات الحكومة بتكاليف بسيطة فيما يتصل بالنمو الاقتصادي. |
Since the turn of the century, many African countries have exhibited a number of positive trends in terms of economic growth and poverty reduction. | UN | منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Since the turn of the century, many African countries have exhibited a number of positive trends in terms of economic growth and poverty reduction. | UN | منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
I would urge all representatives sitting in this Hall today to imagine what it would mean in terms of economic growth for their countries if women were allowed to participate fully in society. | UN | وأحث جميع الممثلين الحاضرين في هذه القاعة اليوم على تخيل ما يمكن أن يعنيه السماح للمرأة بالمشاركة الكاملة في المجتمع من حيث النمو الاقتصادي لبلدانهم. |
The African countries' gains in terms of economic growth are real, but they must be decisively strengthened through concrete actions, such as the provision of more substantial external debt relief. | UN | والمكاسب التي حققتها البلدان الأفريقية من حيث النمو الاقتصادي هي مكاسب حقيقية، ولكن لا بد من تعزيزها بحزم عن طريق القيام بأعمال محددة كالتخفيف بصورة كبيرة من عبء الدين الخارجي. |
As a result, the region's per capita gross domestic product (GDP) growth for the year was below the 1997 level, which means that a full half-decade has been lost to the region in terms of economic growth. | UN | ونتيجة لذلك، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الفردي في المنطقة أقل من مستواه لعام 1997، مما يعني أن المنطقة خسرت نصف عقد كامل من حيث النمو الاقتصادي. |
45. Many Pacific island countries, however, have lagged in terms of economic growth and international competitiveness. | UN | 45 - بيد أن العديد من بلدان المحيط الهادئ عرفت تباطؤا من حيث النمو الاقتصادي والقدرة على المنافسة الدولية. |
Many of these countries are highly unstable in terms of economic growth and face a high degree of environmental and geographic vulnerability, with a high recurrence of natural disasters that makes it more and more difficult to achieve continuous, stable progress. | UN | وكثير من هذه البلدان في حالة من عدم الاستقرار الشديد من حيث النمو الاقتصادي وتواجه درجة عالية من التردي البيئي والجغرافي، مع التواتر الكثيف للكوارث الطبيعية فيها وهو ما يجعل من الصعب أكثر فأكثر إحراز تقدم مستمر ومستقر. |
There is also a growing differentiation among developing countries in terms of economic growth and development, particularly between LDCs and other countries with structurally weak economies such as landlocked and small island countries as compared with other developing countries. | UN | وهناك أيضاً تمييز متزايد فيما بين البلدان النامية من حيث النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة بين أقل البلدان نمواً والبلدان اﻷخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً مثل البلدان الجزرية غير الساحلية والصغيرة، بالمقارنة بالبلدان النامية اﻷخرى. |
19. Concrete mechanisms of international assistance should be worked out, especially in terms of economic growth and development, as well as protection of the environment, in the Non-Self-Governing Territories. | UN | 19 - ينبغي ابتكار آليات عملية لتقديم المساعدة الدولية، ولا سيما من حيث النمو الاقتصادي والتنمية وكذلك حماية البيئة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
UNIDO forecasts clearly indicate that in the 1990s, Asia and the Pacific will continue to outperform all other developing regions - as well as the developed countries - in terms of economic growth. | UN | وتشير تنبؤات اليونيدو بوضوح إلى أن آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ستظل في التسعينات تتفوق في اﻷداء على جميع المناطق النامية - وكذلك على البلدان المتقدمة النمو - من حيث النمو الاقتصادي. |
These conflicts have exacted an enormous toll on the continent, not only in terms of lives lost and resources wasted but also in terms of economic growth and development foregone. | UN | ونجم عن هذه الصراعات إضرار بالغة بالنسبة للقارة ليس فقط من منظور الأرواح التي أزهقت بل من منظور الفرص المهدرة في مجال النمو الاقتصادي والتنمية. |
The two non-Least Developed Countries (LDC) SIDS, Mauritius and Seychelles, have consistently performed better than the rest in terms of economic growth and human development. | UN | وواصلت اثنتان من الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تنتميان إلى أقل الدول نمواً، وهما موريشيوس وسيشيل، تحقيق أداء أفضل من باقي هذه الدول في مجال النمو الاقتصادي والتنمية البشرية . |
The public policies adopted have allowed for real success in terms of economic growth, employment and poverty reduction. Substantial progress has been made in regard to health, schooling levels, economic and social infrastructure, as evidenced by the different indicators; this has been recognized by all the international agencies. | UN | مكّن مجموع السياسات العامة المعتمدة من النجاح نجاحا واضحا في مجالات النمو الاقتصادي وتحقيق فرص العمل والحد من الفقر، ومن إحراز تقدم هام في مجال الصحة، وعدد سنوات الدراسة، والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما تثبته مختلف المؤشرات وتعترف به كل الهيئات الدولية. |
It is true that Africa has done well in terms of economic growth in recent years, in particular since the beginning of this century. | UN | صحيح أن أفريقيا حققت نتائج جيدة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، ولا سيما منذ بداية هذا القرن. |
There is also the selection bias that we infer from looking at the twentieth century, the most successful in terms of economic growth in human history. The twenty-first century will be different in ways that we cannot fathom today. | News-Commentary | هناك أيضاً انحياز في الاختيار نستدل عليه من النظر إلى القرن العشرين، وهو القرن الأكثر نجاحاً فيما يتصل بالنمو الاقتصادي في تاريخ الإنسان. أما القرن الواحد والعشرين فلسوف يكون مختلفاً بأشكال لا نستطيع أن نسبر أغوارها اليوم. |
Many young people are poor and underemployed, which results in missed opportunities in terms of economic growth and development. | UN | والكثير من الشباب فقراء يعانون من نقص العمالة، مما يُهدد فرصاً على صعيد النمو الاقتصادي والتنمية. |