"terms of efficiency" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيث الكفاءة
        
    • حيث الفعالية
        
    • حيث كفاءة
        
    • يتعلق بالكفاءة
        
    The presence of unsolicited or inappropriate relief items continues to pose significant problems in terms of efficiency and accountability. UN ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة.
    Nearly 70 per cent indicated that UNDP had improved over the past two years in terms of efficiency and significant results. UN وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية.
    422. Work programme implementation improved in terms of efficiency and effectiveness. UN 419 - تحسّن تـنـفيذ برنامج العمل من حيث الكفاءة والفعالية.
    India believed that the change management initiative would yield tangible dividends in terms of efficiency and technical cooperation delivery capacity. UN وقال إن الهند تعتقد أن مبادرة إدارة التنفيذ سوف تعطي فوائد ملموسة من حيث الكفاءة وقدرة إنجاز التعاون التقني.
    An update on overall gains in terms of efficiency, economy and effectiveness is contained in the last section of the present report. UN يتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير معلومات مستكملة عن المكاسب العامة المحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة.
    Such action is essential to remove any lingering concern, especially among the refugee community in Lebanon, that the Agency’s operations there are subject to criticism in terms of efficiency or adherence to Agency regulations. UN وهذا اﻹجراء ضروري ﻹزالة كل ما قد يكون عالقا من مشاعر القلق، خصوصا لدى مجتمع اللاجئين في لبنان، من تعرض عمليات الوكالة هناك للنقد من حيث الكفاءة أو التقيد بأنظمة الوكالة.
    The replacement system should provide significant improvements in terms of efficiency and flexibility and should allow for future upgrades. UN وينبغي أن يوفر النظام البديل تحسينات كبيرة من حيث الكفاءة والمرونة، وينبغي أن يسمح بإدخال تحديثات عليه في المستقبل.
    The private sector, meanwhile, brought advantages in terms of efficiency, cost-effectiveness and delivery. UN ويحقق القطاع الخاص في نفس الوقت مزايا من حيث الكفاءة وجدوى التكلفة والتنفيذ.
    Tools of economic analysis are designed to explain and evaluate markets in terms of efficiency. UN فأدوات التحليل الاقتصادي مصممة لشرح وتقييم الأسواق من حيث الكفاءة.
    Regardless of the degree of State intervention individual countries choose to adopt, the public administration will perform its duties better if it achieves high standards in terms of efficiency and productivity. UN ومهما كان مستوى تدخل الدولـة الذي يرتـئـي كل بلد اعتماده، فإن الإدارة العامة تنجز مهامها على الوجه الأحسن إذا ما ارتقت إلى المعايير العليا من حيث الكفاءة والإنتاجية.
    These often compare favourably in terms of efficiency with privately operated facilities. UN وكثيراً ما تكون هذه المرافق جيدة من حيث الكفاءة إذا قورنت بالمرافق التي يقوم عليها القطاع الخاص.
    The Department directs those services to achieve the best results in terms of efficiency, reliability and timeliness, thus contributing to the Agency's mandate to provide humanitarian assistance to Palestine refugees. UN وتستهدف الإدارة أيضا توجيه هذه الخدمات على نحو يحقق أفضل النتائج من حيث الكفاءة والموثوقية وحُسن التوقيت، مما يسهم في تحقيق ولاية الأونروا المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين
    The handling of cases through all phases of both the informal and the formal systems had improved markedly in terms of efficiency and fairness of procedure. UN فقد تحسنت بصورة ملحوظة عملية تناول القضايا خلال جميع مراحل النظم غير الرسمية والرسمية، من حيث الكفاءة والإنصاف.
    That programme would have beneficial structural effects in terms of efficiency, relevance and transparency and a positive impact on technical assistance on the ground. UN وسيكون لهذا البرنامج تأثير بنيوي مفيد من حيث الكفاءة والجدوى والشفافية وتأثير إيجابي على المساعدة التقنية في الميدان.
    (b) Improved business processes in terms of efficiency and productivity UN (ب) تحسن أساليب تصريف الأعمال من حيث الكفاءة والإنتاجية
    The handling of cases through all phases of both the informal and the formal systems had improved markedly in terms of efficiency and fairness of procedure. UN وقد تحسنت معالجة القضايا من خلال جميع مراحل النظامين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء بشكل ملحوظ من حيث الكفاءة ونزاهة الإجراءات.
    (b) Improved business processes in terms of efficiency and productivity UN (ب) تحسين أساليب تصريف الأعمال من حيث الكفاءة والإنتاجية
    (b) Improved business processes in terms of efficiency and productivity UN (ب) تحسّن أساليب تصريف الأعمال من حيث الكفاءة والإنتاجية
    ∙ To increase the coverage and quality of public services, in terms of efficiency and equity. UN - زيادة شمول الخدمات العامة وتحسينها من حيث الفعالية واﻹنصاف.
    In almost 20 years, issues that were only accepted on a provisional basis when considered at the United Nations Conference on Environment and Development, have since been validated, reinforcing the belief that coordinated action to jointly tackle problems is a win-win approach, both in terms of efficiency in the use of resources and effectiveness of the impact of the actions taken. UN فبعد مضي 20 عاماً تقريباً، حصل إقرار بقضايا لم تحظَ سوى بقبول مؤقت عندما أثيرت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهو ما يعزز الإيمان بأن العمل المنسق من أجل التصدي للمشكلات بشكل جماعي إنما هو نهج مفيد للجميع، سواء من حيث كفاءة استخدام الموارد أو من حيث فعالية الإجراءات المتخذة.
    They should be addressed in early planning, taking into account global arrangements and capacities at Headquarters and in the field, and drawing on lessons learned, including in terms of efficiency, accountability and results. UN وينبغي التصدي لها في مرحلة مبكرة في التخطيط، مع مراعاة الترتيبات العالمية والقدرات في المقر وفي الميدان، والانتفاع بالدروس المستفادة، بما في ذلك ما يتعلق بالكفاءة والمساءلة والنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus