"terms of human resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيث الموارد البشرية
        
    • يتعلق بالموارد البشرية
        
    • مجال الموارد البشرية
        
    • يخص الموارد البشرية
        
    • ناحية الموارد البشرية
        
    Capacity-building and/or development is therefore also required both in terms of human resources and equipment and infrastructure. UN ويلزم من ثم أيضا بناء القدرات و/أو التطوير من حيث الموارد البشرية والمعدات والهياكل الأساسية.
    Additional information on the Ministry's actual needs in terms of human resources, financing and logistics would also be useful. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات إضافية عن الاحتياجات الفعلية للوزارة المذكورة من حيث الموارد البشرية والتمويل والسوقيات.
    This will put a huge demand on capacity in terms of human resources and information needs. UN وسيلقي ذلك عبئاً هائلاً على القدرة التنظيمية من حيث الموارد البشرية والاحتياجات المتعلقة بالمعلومات.
    Capacity-building in terms of human resources and equipment is ongoing at both the national and regional levels. UN ويجري بناء القدرات فيما يتعلق بالموارد البشرية والمعدات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This fight against narcotic traffickers has been very costly for Iran, especially in terms of human resources. UN إن مكافحة المتجرين بالمخدرات مكلف للغاية بالنسبة لإيران، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    We intend to expand our participation in terms of human resources, and material and political support for practical steps to improve the peace-management capacity of the United Nations. UN وننوي أن نوسع نطاق مشاركتنا في مجال الموارد البشرية والدعم المادي والسياسي للخطوات العملية لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة السلام.
    The costs of those contributions, in terms of human resources and travel, were borne by the respective organizations. UN وتحملت المنظمات، كل فيما يخصه، تكاليف هذه الإسهامات، من حيث الموارد البشرية ونفقات السفر.
    Capacity-building both in terms of human resources and institutional facilities ought to adopt a multidisciplinary and multisectoral approach. UN وينبغي أن يتخذ بناء القدرة نهجا متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات من حيث الموارد البشرية والمرافق المؤسسية على السواء.
    UNHCR is still registering an average of 50,000 refugees per month and humanitarian agencies continue to expand, both in terms of human resources and response. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تسجل ما متوسطه 000 50 لاجئ في الشهر، وتواصل الوكالات الإنسانية التوسع، من حيث الموارد البشرية والاستجابة على السواء.
    There was, however, widespread agreement that the centres needed strengthening, primarily in terms of human resources and sustainable financing. UN غير أنه كان ثمة اتفاق على نطاق واسع على أن المراكز تحتاج إلى تعزيز، بالدرجة الأولى من حيث الموارد البشرية والتمويل المستدام.
    The Commission should ensure that it has the capabilities to address those countries, in terms of human resources and capacity, and that it has learned the lessons from its experiences with Burundi and Sierra Leone. UN وينبغي للّجنة أن تكفل أن تتوفر لديها الإمكانيات اللازمة لتناول قضايا تلك البلدان، من حيث الموارد البشرية والقدرة، وأن تستفيد من دروس تجربتيها في بوروندي وسيراليون.
    Furthermore, it would hinder the possibility of obtaining a level of service to Parties that is inherently possible given the existing and projected allocations to the secretariats in terms of human resources. UN وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية.
    Furthermore, it would hinder the possibility of obtaining a level of service to Parties that is inherently possible given the existing and projected allocations to the secretariats in terms of human resources. UN وعلاوة على ذلك، سوف يحول دون إمكانية الحصول على مستوى من الخدمة للأطراف يعتبر ممكناً أصلاً بالنظر إلى المخصصات الحالية والمتوقعة للأمانات من حيث الموارد البشرية.
    Also, the report does not give a clear picture of the extent to which the Institute has been strengthened in terms of human resources and rendered a decentralized structure with an accountability mechanism and an executive mandate. UN إضافة إلى ذلك، لا يوضح التقرير إلى أي حد تم تعزيز المعهد من حيث الموارد البشرية والهياكل اللامركزية وآليات المساءلة والسلطة التنفيذية.
    Also, the report does not give a clear picture of the extent to which the Institute has been strengthened in terms of human resources and rendered a decentralized structure with an accountability mechanism and an executive mandate. UN ولا يوضح التقرير إلى أي حد تحسن مستوى المعهد المذكور من حيث الموارد البشرية والهياكل اللامركزية وآليات المساءلة في السلطة التنفيذية.
    103. Despite significant efforts, the developing justice sector still faces challenges, especially in terms of human resources. UN 103 - ورغم الجهود الكبيرة، لا يزال قطاع العدالة النامي يواجه التحديات، ولا سيما في ما يتعلق بالموارد البشرية.
    The extensive nature of SDS requires that UNDP ensure an effective alignment in terms of human resources, structures and procedures to best respond to the challenge of supporting recovery. UN ويستدعى الطابع الواسع للحالات الإنمائية الخاصة أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقا فعالا فيما يتعلق بالموارد البشرية والهياكل والإجراءات من أجل التصدي بشكل أفضل للتحدي الذي يمثله دعم الإنعاش.
    56. Given the importance of land for social development in Cambodia, especially for poverty reduction, the delegation acknowledged the challenges of land administration, requiring a commitment in terms of human resources, time and financing. UN 56- ونظراً لأهمية الأرض بالنسبة للتنمية الاجتماعية في كمبوديا، وخاصة للحد من الفقر، اعترف الوفد بتحديات إدارة الأراضي، والتي تتطلب التزاماً فيما يتعلق بالموارد البشرية والوقت والتمويل.
    79. A delegation welcomed the strong role of UNICEF in health and nutrition and its lead in coordinating development partners on health, but cautioned against becoming overstretched in terms of human resources. UN 79 - ورحب أحد الوفود بالدور القوي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية، وريادتها في التنسيق بين شركاء التنمية المهتمين بالصحة، وحذر من تحميلها فوق طاقتها فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    37. One of the most successful innovations of UNTAC in terms of human resources was the establishment of a community relations office to deal with the interface between UNTAC and the local population. UN ٣٧- ومن أنجح الابتكارات التي توصلت إليها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في مجال الموارد البشرية إنشاء مكتب للعلاقات المجتمعية ليكون حلقة وصل بين سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والسكان المحليين.
    Health systems must meet minimum standards in terms of human resources, infrastructure, supplies, and management. UN وينبغي أن تفي النظم الصحية بأدنى المعايير من ناحية الموارد البشرية والهياكل الأساسية واللوازم والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus