"terms of imprisonment" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام بالسجن
        
    • عقوبات بالسجن
        
    • بالسجن لفترات
        
    • بالسجن لمدد
        
    • عقوبة السجن
        
    • مدد السجن
        
    • مدة السجن
        
    • بعقوبة الحبس
        
    • فترات سجن
        
    • فترات عقوبة بالسجن
        
    • عقوبات السجن
        
    • أحكام تقضي بالسجن
        
    • مدد بالسجن
        
    • أحكام بالحبس
        
    • بعقوبات بالسجن
        
    As a result, five accused persons have been convicted and sentenced to terms of imprisonment ranging from 15 years to life. UN ونتيجة لذلك أدين خمسة من المتهمين وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تتراوح بين ١٥ عاما والسجن مدى الحياة.
    The adults were sentenced to terms of imprisonment, the children to 20 lashes each. UN وصدرت أحكام بالسجن على الراشدين، وحُكم على كل طفل بعشرين جلدة.
    A large proportion of sentences entailing amputation had been commuted to terms of imprisonment for two years. UN وخفف عدد كبير من عقوبات قطع اليد لتصبح عقوبات بالسجن لمدة سنتين.
    They were sentenced to different terms of imprisonment. UN والحكم عليهما بالسجن لفترات متفاوتة.
    From that number 10 were found guilty and sentenced to lengthy terms of imprisonment and two were acquitted on all counts. UN وقد أُدين 10 أفراد منهم وحُكم عليهم بالسجن لمدد طويلة وبُرِّئ اثنان من جميع التهم الموجهة إليهما.
    Indeed, some were currently serving terms of imprisonment for such acts. UN وفي الوقت الراهن، يقضي بالفعل بعض هؤلاء عقوبة السجن على مثل هذه الأفعال.
    terms of imprisonment may be up to one, two, three or more years, depending upon the nature of the offence. UN وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم.
    In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of Rwanda. UN وترجع المحكمة في تحديد مدة السجن إلى ما هو متبع عموما فيما يتعلق بأحكام السجن التي تصدرها محاكم رواندا.
    In addition, some individuals were prosecuted and sentenced to various terms of imprisonment for indecent assaults on under-age children. UN وعلاوة على ذلك، تمت ملاحقة بعض الأفراد قضائيا وصدرت ضدهم أحكام بالسجن لمدد مختلفة بسبب اعتدائهم جنسيا على قاصرين.
    In rare cases where investigations into allegations of torture have been successfully carried out, those found responsible have not been subjected to criminal penalties, and particularly not to terms of imprisonment commensurate with the gravity of the offense. UN وفي الحالات النادرة التي كانت فيها التحقيقات في ادعاء التعذيب تُكلل بالنجاح، لم تصدر عقوبات جنائية ضد المسؤولين عن أفعال التعذيب، ولم تصدر على وجه الخصوص أحكام بالسجن تتناسب مع خطورة الجريمة.
    Over 800 members of the National League for Democracy (NLD) had been detained, while others remained in jail, having previously been sentenced to long terms of imprisonment. UN وقد احتجز ما يربو على ٨٠٠ من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في حين حبس أعضاء آخرين إذ صدرت ضدهم من قبل أحكام بالسجن لفترات طويلة.
    Offenders have been fined, arrested, detained, subjected to criminal prosecution and sentenced to very long terms of imprisonment. UN وتعرض المتهمون بهذه " الجرائم " للغرامة والاعتقال والحبس، والمحاكمة وأصدرت على البعض أحكام بالسجن لفترات طويلة.
    Forty-two of the forty-five people sentenced to death had their sentences commuted to terms of imprisonment. UN وحولت العقوبات في اثنتين وأربعين حالة إلى عقوبات بالسجن.
    Journalists had been tried on such spurious grounds as espionage, posing a threat to national security and alleged bias, and had often faced unfair trials and been sentenced to excessive terms of imprisonment. UN وجرت محاكمة صحفيين لأسباب زائفة من قبيل التجسس وتهديدهم للأمن القومي وانحيازهم المزعوم، وتعرّضوا في كثير من الأحيان لمحاكمات جائرة وصدرت في حقهم عقوبات بالسجن مبالغ فيها.
    The penalties for most corruption offences are terms of imprisonment of up to, for example, 7 years for obstruction of justice, 10 years for bribery or money-laundering, and 12 years for misappropriation. UN يُعاقَب على معظم جرائم الفساد بالسجن لفترات تصل، على سبيل المثال، إلى 7 سنوات لإعاقة سير العدالة، و10 سنوات للرشوة أو غسل الأموال، و12 سنة للتبديد.
    4 excisors and 26 accomplices were sentenced to terms of imprisonment of between 6 and 18 months UN الحكم على 4 خاتنات و26 مساعدا بالسجن لمدد تتراوح بين 6 أشهر و18 شهراً
    Nor was it right that crimes of the seriousness of those dealt with in the draft statute could be punished by a mere fine or that a fine could be imposed but terms of imprisonment of months were excluded. UN كما أنه لا يصح أن جرائم بمثل خطورة تلك التي تناولها مشروع النظام اﻷساسي يمكن أن تعاقب بمجرد غرامة، أو أنه يمكن فرض غرامة لكن مع استبعاد فرض عقوبة السجن عدة أشهر.
    terms of imprisonment may be up to one, two, three or more years, depending upon the nature of the offence. UN وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم.
    In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of Rwanda. UN وترجع المحكمة في تحديد مدة السجن إلى ما هو متبع عموما فيما يتعلق بأحكام السجن التي تصدرها محاكم رواندا.
    205. In this regard, the Special Rapporteur strongly urges all Governments to ensure that press offences are no longer punishable by terms of imprisonment, except in cases involving racist or discriminatory comments or calls to violence. UN 205- وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص بقوة جميع الحكومات على أن تضمن عدم معاقبة مخالفات الصحافة بعقوبة الحبس باستثناء الحالات التي تنطوي على تعليقات عنصرية أو تمييزية أو على المناداة باستخدام العنف.
    The punishment ranges from terms of imprisonment up to twenty years and the imposition of the death penalty where the commission of the offence results in death. UN وتتراوح العقوبة من فترات سجن تصل مدتها إلى عشرين سنة إلى الحكم بالإعدام إذا أسفرت الجريمة عن الوفاة.
    99. In his inaugural address, President Mandela called on the people of South Africa to act together as a united people for national reconciliation and nation building and stated that the new interim Government of National Unity would address the issue of amnesty for various categories of South Africans currently serving terms of imprisonment. UN ٩٩ - ودعا الرئيس مانديلا في الكلمة التي ألقاها بمناسبة توليه السلطة شعب جنوب افريقيا للعمل معا كشعب متحد من أجل المصالحة الوطنية وبناء اﻷمة، وقال إن حكومة الوحدة الوطنية المؤقتة ستعالج مسألة إصدار عفو عن مختلف فئات مواطني جنوب افريقيا الذين يقضون حاليا فترات عقوبة بالسجن.
    Noncustodial sentences are applied in preference to terms of imprisonment. UN ويفضل تطبيق العقوبات التي لا تنطوي على حبس بدلاً من عقوبات السجن.
    159. The Committee is concerned that sections 280, 281.1, and 282.2 of the Criminal Code provide for terms of imprisonment together with forced labour (art. 6). UN 159- ويساور اللجنة القلق لأن المواد 280، و281-1، و282-2 من قانون العقوبات تنص على أحكام تقضي بالسجن المقرون بالسخرة (المادة 6).
    In 2008, an ILO Committee of Experts noted with interest the Government's information to the effect that, since the adoption and implementation of the 2003 Act defining and repressing the trafficking of children, 31 cases of trafficking have been prosecuted in the higher courts and 18 persons have been sentenced to terms of imprisonment ranging from one to three years. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة من الخبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية باهتمام المعلومات التي أوردتها الحكومة ومفادها أن المحاكم العليا بتت في 31 حالة اتجار منذ اعتماد وتنفيذ قانون عام 2003 الذي يعرِّف ويقمع الاتجار بالأطفال وأن 18 شخصاً صدرت بحقهم أحكام بالحبس لمدد تراوحت بين سنة وثلاث سنوات(57).
    It expressed concern that the Genocide Ideology Law had been used to prosecute Government critics, and urged Rwanda to review cases of politicians and journalists who had been convicted and sentenced to terms of imprisonment. UN وأعربت عن قلقها بسبب استخدام قانون إيديولوجية الإبادة الجماعية لملاحقة من ينتقد الحكومة وحثت رواندا على إعادة النظر في قضايا الساسة والصحفيين الذين أُدينوا وحُكم عليهم بعقوبات بالسجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus