"terms of the level" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيث مستوى
        
    • ناحية مستوى
        
    • يتعلق بمستوى
        
    Those tools should have a modular format incorporating both a horizontal approach, in terms of thematic areas, and a vertical approach, in terms of the level of detail. UN وينبغي أن يكون لتلك الأدوات شكل نموذجي يجمع بين نهج أفقي، من حيث المجالات المواضيعية، ونهج رأسي، من حيث مستوى التفاصيل.
    Their responses varied greatly in terms of the level of engagement, depth and scope of the information provided, coordination between various actors, and timely submission of the information. UN وقد تفاوتت إجابات هذه الجهات تفاوتاً كبيراً من حيث مستوى المشاركة، ونطاق وعمق المعلومات المقدمة، والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعِلة، وتقديم المعلومات في الوقت المناسب.
    Markets differed in terms of the level of competition and consumer protection. UN وتختلف الأسواق من حيث مستوى المنافسة وحماية المستهلك.
    The United Nations recorded 20,093 security incidents in Afghanistan in 2013, making the year second only to 2011 in terms of the level of violence seen since the fall of the Taliban regime. UN وسجلت الأمم المتحدة 093 20 حادثا أمنيا في أفغانستان في عام 2013، مما يجعلها تأتي في المرتبة الثانية بعد عام 2011 من حيث مستوى أعمال العنف التي سجلت منذ سقوط نظام طالبان.
    The impact of an emergency or a disaster in terms of the level of human loss and suffering, as well as the economic cost, depends on the preparedness and resilience of the affected communities. UN إن أثر حالة الطوارئ أو الكارثة من ناحية مستوى الخسارة والمعاناة البشريين، وأيضا التكلفة الاقتصادية، يتوقف على التأهب والقدرة على التكيف من قِبل المجتمعات المتضررة.
    183. Men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. UN 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه.
    While much progress has been made in recent years in terms of the level of the accessibility and use of government data in developed countries, developing countries have not made as much progress. UN ولئن أُحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة من حيث مستوى إمكانية الحصول على البيانات الحكومية واستخدامها في البلدان المتقدمة النمو، فإن البلدان النامية لم تحقق نفس القدر من التقدم.
    The two clinics are headed by national staff at the national General Service level, which is not commensurate with post requirements in terms of the level of professional qualifications and responsibilities. UN ويرأس هاتين العيادتين موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، وهذا الأمر لا يتناسب مع متطلبات الوظيفة، من حيث مستوى المؤهلات والمسؤوليات المهنية.
    On the one hand, it is the continent least prepared to deal with them, due to the overall level of the continent's development; on the other, it is at risk of suffering negative repercussions in terms of the level of development assistance provided to Africa. UN فهي من ناحية أقل القارات تهيؤا للتعامل معها، بسبب المستوى العام للتنمية في القارة؛ وهي من ناحية أخرى معرضة لتداعيات سلبية من حيث مستوى المساعدة الإنمائية المقدمة لأفريقيا.
    The possibility of limiting claims to maintenance, both in terms of the level of payment and with regard to the period during which payment is due, are to be extended. UN وسوف يكون هناك تمديد لمدى احتمال قصر المطالبات على النفقة، سواء من حيث مستوى مبلغ هذه النفقة أم من حيث فترة استحقاق سدادها.
    The choice of one or other method is clearly based on such considerations as relevance to need, suitability in terms of the level and content of the course, duration, location, cost and convenience. UN ويستند اختيار هذه الطريقة أو تلك إلى معايير تتعلق بالاحتياجات والملاءمة من حيث مستوى ومضمون الدورة التعليمية ومدتها وموقعها وتكلفتها ومدى ملاءمة الوصول إليها.
    46. There was not full equality in Canada in terms of the level of guarantees, especially for indigenous peoples, aliens and refugees. UN 46- وأردفت قائلة أنه لا توجد مساواة كاملة في كندا من حيث مستوى الضمانات، ولاسيما بالنسبة للسكان الأصليين، والأجانب واللاجئين.
    Adjustments in the grade structure in some units at various duty stations appear to be fully warranted in terms of the level of the qualifications required from the incumbents. UN ويبـدو أن التعديلات في هيكــل الرتب في بعض الوحدات في مختلف مراكز العمل لها ما يبررها تماما من حيث مستوى المؤهلات التي يلزم أن تتوافر في شاغل الوظيفة.
    The report should aim at the establishment of a unified standard in terms of the level of security for each duty station, including access to the public and for New York it should spell out the implications for ongoing projects such as the capital master plan. UN وينبغي أن يهدف التقرير إلى وضع معيار موحد من حيث مستوى الأمن لكل مركز عمل بما في ذلك زيارات الجمهور له وأن يحدد بالنسبة لنيويورك آثار المشاريع الجارية من قبيل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Smallness can therefore entail external dependence, not only in the area of trade but also in terms of the level of access to external financing. UN فصغر الحجم يمكن أن يستتبع من ثم الاعتماد على الخارج لا في مجال التجارة فحسب، بل كذلك من حيث مستوى الحصول على التمويل الخارجي.
    Over-reliance on supplementary funding makes United Nations organizations vulnerable to changes in donor preferences and priorities, both in terms of the level and the composition of funding. UN والإفراط في الاعتماد على التمويل التكميلي يجعل منظمات الأمم المتحدة عرضة للتأثر بالتغيرات التي تطرأ على أفضليات المانحين وأولياتهم، من حيث مستوى التمويل وتكوينه على حد سواء.
    Therefore, if adequate protection and enforcement of IPRs is genuinely intended to enhance development, differentiation in terms of the level of economic development is needed. UN ومن ثم، فإذا كان يُراد حقا توفير حماية وافية لحقوق الملكية الفكرية وإنفاذ تلك الحقوق تعزيزا للتنمية فيلزم إجراء مفاضلة من حيث مستوى النمو الاقتصادي.
    72. Puerto Rico differed from most other Non-Self-Governing Territories in terms of the level of its internal governance and civil liberties. UN 72 - وذكر أن بورتوريكو تختلف عن معظم سائر الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من حيث مستوى ما تضمه من إدارة داخلية وحريات مدنية.
    A second function of the evaluation policy statement is to specify UNHCR's commitment to evaluation, in terms of the level, types, resourcing and quality of evaluation activity undertaken by the organization. UN 5- والوظيفة الثانية لبيان سياسة التقييم هي تحديد التزام المفوضية بالتقييم من حيث مستوى النشاط التقييم الذي تضطلع به المنظمة وأنماطه وموارده ونوعيته.
    94. It was impossible for the draft articles to cover the full variety of international organizations both in terms of the type of work such organizations undertook and in terms of the level of involvement of States in that work. UN 94 - وقالت إن من المستحيل أن تشمل مشاريع المواد مختلف المنظمات الدولية كلها من ناحية نوع العمل الذي تضطلع به هذه المنظمات وأيضا من ناحية مستوى مشاركة الدول في ذلك العمل.
    We are making progress in terms of the level of penetration of information technologies. UN ونحرز تقدما فيما يتعلق بمستوى استخدام تكنولوجيات المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus