Slovakia thus ranks among the leading troop contributors in terms of the number of troops per capita. | UN | وبذلك تقع سلوفاكيا ضمن الدول الرائدة في المساهمة بقوات من حيث عدد القوات بالنسبة لﻷفراد. |
In fact, China is second only to the United States in terms of the number of Internet users worldwide. | UN | والصين هي في الواقع ثاني بلد بعد الولايات المتحدة الأمريكية من حيث عدد مستخدمي الإنترنت في العالم. |
China's strong involvement confirmed its position as the second country worldwide in terms of the number of BITs concluded. | UN | وأكدت الصين من خلال مشاركتها النشطة موقفها كثاني بلد في العالم من حيث عدد معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها. |
The human resources of the support entity in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. | UN | ونُسبت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم. |
The human resources of UNLB in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات فيما يتعلق بعدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
The human resources of the Centre in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية للمركز من حيث عدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
The human resources of the support entity in terms of the number of personnel are also attributed to the support component. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية بكيان الدعم من حيث عدد الموظفين في إطار عنصر الدعم. |
In terms of the number of people affected by desertification and drought, Asia is the most severely affected continent. | UN | وآسيا هي أشد القارات تأثرا بالتصحر والجفاف من حيث عدد الأشخاص المتضررين. |
The work of fistula survivors is expanding both in terms of the number of countries where they are present and the level of their engagement. | UN | ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة، سواء من حيث عدد البلدان اللائي يوجدن بها أو مستوى اشتراكهن. |
The human resources of the support entity in terms of the number of personnel have been attributed to the support component. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الموظفين، في إطار عنصر الدعم. |
The global landmine problem, in terms of the number of mines laid, has been more accurately surveyed. | UN | كما أن المشكلة العالمية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية، من حيث عدد اﻷلغام المزروعة، جرى مسحها بشكل أكثر دقة. |
Throughout the world, the impact of natural disasters has increased significantly in terms of the number of catastrophes and victims, as well as of the scale of damage. | UN | وقد زاد أثر الكوارث الطبيعية بدرجة كبيرة من حيث عدد الكوارث والضحايا، وكذلك من حيث حجم اﻷضرار. |
The Butare case is also the biggest trial so far in the Tribunal in terms of the number of accused persons joined in one trial. | UN | وقضية بوتاري تشكل أيضا أكبر قضية حتى الآن في المحكمة من حيث عدد المتهمين المقدمين إلى محاكمة واحدة. |
The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. | UN | وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر. |
The Philippines ranks third globally in terms of the number of people exposed to earthquakes and tropical cyclones annually. | UN | وتحتل الفلبين المركز الثالث عالميا من حيث عدد الأشخاص المعرضين للزلازل والأعاصير المدارية سنويا. |
The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. | UN | وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء. |
In terms of the number of contracts traded, if not their value, developing countries now account for 30 per cent of volume. | UN | ومن حيث عدد العقود المتجر بها، إن لم يتعلق الأمر بقيمتها، فإن البلدان النامية تستأثر بنسبة 30 في المائة من هذا العدد. |
The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components. | UN | وقد نسبت الموارد البشرية للعملية، من حيث عدد الأفراد، إلى فرادى العناصر. |
The intention of my statement was the reduction of time in terms of calendar days, not in terms of the number of minutes of the meetings. | UN | وكان القصد في بياني تخفيض الزمن من حيث أيام السنة، لا من حيث عدد دقائق الجلسات. |
As I said, we will interpret equitable treatment later, in terms of the number of meetings that we assign to the issue. | UN | وكما ذكرت، سوف نفسر المعاملة العادلة فيما بعد، من حيث عدد الاجتماعات التي نخصصها للمسألة المعنية. |
The human resources in terms of the number of personnel have been attributed to the Logistics Base as a whole, under the support component. | UN | وقد خصصت الموارد البشرية من ناحية عدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم. |
52. In the Prison Service, the numbers of personnel reflect the demands of the institution in terms of the number of prisoners. | UN | 52 - وفي إدارة السجون تنعكس في أعداد الموظفين طلبات المؤسسة من حيث أعداد السجناء. |
34. For many developing countries, export-processing and other special economic zones are the single most significant avenue of FDI in terms of the number of jobs created. | UN | ٤٣ - وبالنسبة لبلدان نامية كثيرة، يلاحظ أن مناطق تجهيز الصادرات وسائر المناطق الاقتصادية الخاصة هي الطريق الهام الوحيد للاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما يتصل بعدد فرص العمل التي تتهيأ. |