"terrible effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الرهيبة
        
    • الآثار المروعة
        
    • الآثار الفظيعة
        
    We are still convalescing from the terrible effects of an absurd and disastrous war. UN ولا نزال في دور النقاهة من الآثار الرهيبة لحرب مدمرة غير معقولة.
    Cuba will continue to support all efforts aimed at eliminating the terrible effects on the civilian population and economy of many countries of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines, while maintaining the appropriate balance between national security and humanitarian concerns. UN ستستمر كوبا في دعم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة على السكان المدنيين والاقتصاد في بلدان كثيرة جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الملائم بين الأمن الوطني والشواغل الإنسانية.
    Cuba will continue to support all efforts to maintain the necessary balance between humanitarian issues and national security concerns that are aimed at eliminating the terrible effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines on the civilian population and the economy of many countries. UN وكوبا ستستمر في دعم كل الجهود الرامية إلى المحافظة على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والشواغل الأمنية الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي يحدثها الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد بالنسبة للسكان المدنيين واقتصاد العديد من البلدان.
    That is also why we acknowledge the work of the Secretary-General with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to help our neighbour Myanmar recover from the terrible effects of Cyclone Nargis this year. UN ولذلك السبب أيضا ننوه بالأعمال التي يضطلع بها الأمين العام مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغية مساعدة جارتنا ميانمار على التعافي من الآثار المروعة للإعصار الحلزوني نرجس الذي ضربها هذا العام.
    Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. UN وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام.
    We will continue to support fully any effort that, while maintaining the necessary balance between humanitarian and national security issues, is aimed at eliminating the terrible effects that the irrational and irresponsible use of anti-personnel mines cause to the civilian populations and economies of many countries. UN وسنواصل تأييدنا بصورة تامة كل جهد، يستهدف القضاء على الآثار الرهيبة التي يسببها استخدام الألغام المضادة للأفراد غير الرشيد وغير المسؤول للسكان المدنيين ولاقتصادات بلدان كثيرة، فيما يحافظ هذا الجهد على التوازن اللازم بين المسائل الإنسانية ومسائل الأمن القومي.
    We shall continue fully to support all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian and national security concerns, aim to eliminate the terrible effects on civilians in many countries caused by the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تأييدنا الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين الشواغل الأمنية الإنسانية والوطنية، وترمي إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي يلحقها الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد بالمدنيين في كثير من البلدان.
    We will continue to lend our full backing to all efforts which, while continuing to strike the necessary balance between humanitarian and national security issues, aim to eliminate the terrible effects, on civilians of many countries, of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تقديم مساندتنا الكاملة لجميع الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي تصيب المدنيين في بلدان كثيرة من جراء الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع استمرارها في تحقيق التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والأمن الوطني.
    We are here because we know the terrible effects of hypertension, diabetes, cancer and respiratory diseases on our populations, and because we feel that it is possible to reduce the suffering, disability and early deaths of millions of people around the world by developing better designed, more effective and better evaluated policies, strategies and programmes. UN نحن هنا لأننا نعرف الآثار الرهيبة لارتفاع ضغط الدم والسكري والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي على سكاننا، ولأننا نشعر أن من الممكن تقليل المعاناة والإعاقة والموت المبكر لملايين الناس في أنحاء العالم عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج أفضل وأكثر فعالية يجري تقييمها بصورة أفضل.
    Cuba will continue to support all efforts that maintain the necessary balance between humanitarian issues and national security and are aimed at eliminating the terrible effects caused to the civilian population and to the economy of many countries by the irresponsible and indiscriminate use of antipersonnel mines. UN وستواصل كوبا دعم جميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين القضايا الإنسانية والأمن الوطني وتهدف إلى القضاء على الآثار الرهيبة التي لحقت بالسكان المدنيين وباقتصاد العديد من البلدان جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    23. So the impacts of hunger and malnutrition are extreme: underdevelopment of brain cells, heightened vulnerability to disease, including HIV/AIDS, physical deformities and blindness are only some of these terrible effects. UN 23- وهكذا فإن آثار الجوع وسوء التغذية آثار بالغة هي: تخلف نمو خلايا الدماغ، وازدياد التعرض للمرض، بما فيه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتشوه البدني والعمى، وما هذه إلا بعض الآثار الرهيبة(8).
    We welcome and are closely following the measures announced in January in Washington, D.C. Those measures, positive as they may be, do not fundamentally alter the embargo; nor do they mitigate the terrible effects it imposes on the Cuban people and on third countries. UN ونرحب بالتدابير التي أعلن عنها في كانون الثاني/ يناير في واشنطن العاصمة ونتابعها على نحو وثيق. إن هذه التدابير، بقدر ما هي إيجابية، لا تحدث تغييرا جذريا في الحصار، كما أنها لا تخفف من الآثار الرهيبة التي تفرضها على الشعب الكوبي والبلدان الثالثة.
    49. Take all measures to ensure the effective prohibition of female genital mutilation, including, among others, the implementation of awareness-raising programmes for the population about its terrible effects (Argentina); UN 49- اتخاذ جميع التدابير لضمان حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حظراً فعلياً، بما في ذلك، في جملة أمور، تنفيذ برامج توعية للسكان حول الآثار الرهيبة لهذه الممارسة (الأرجنتين)؛
    We will continue to fully support all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian matters and national security, are aimed at eliminating the terrible effects on civilians and many countries' economies of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تقديم كامل الدعم لكل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار المروعة التي يعاني منها المدنيون واقتصادات العديد من البلدان جراء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والأمن الوطني.
    We will continue to fully support all efforts that maintain the necessary balance between humanitarian considerations and security concerns and that, at the same time, seek to reduce the terrible effects caused by the indiscriminate use of anti-personnel landmines against the civilian populations of many countries. UN وسنواصل تقديم الدعم الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين الاعتبارات الإنسانية والشواغل الأمنية، والسعي في الوقت نفسه، لتقليل الآثار المروعة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد ضد السكان المدنيين في العديد من البلدان.
    We shall continue fully to support all efforts which, while maintaining the necessary balance between humanitarian issues and those of national security, would be aimed at eliminating the terrible effects caused among the civilian population in many countries by the indiscriminate and irresponsible use of land-based anti-personnel mines. UN وسنواصل تقديم كامل الدعم لكل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار المروعة التي تصيب السكان المدنيين في العديد من البلدان من جراء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام البرية المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الضروري بين الجوانب الإنسانية والمسائل المتعلقة بالأمن الوطني.
    The Convention, however, has not only established a humanitarian norm, it also provides the framework for overcoming the terrible effects of anti-personnel mines. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية لم تضع فقط معايير إنسانية، بل إنها وفرت كذلك الإطار للتغلب على الآثار الفظيعة للألغام المضادة للأفراد.
    We will continue to support fully all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian and national security questions, seek to eliminate the terrible effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines on civilian populations and the economies of many countries. UN وسوف نواصل تأييدنا الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والمسائل الأمنية الوطنية، والتي ترمي إلى إزالة الآثار الفظيعة على المدنيين وعلى الاقتصاد في العديد من البلدان بسبب الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus