While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed. | UN | ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول. |
These terrible weapons are becoming easier to acquire, build, hide, and transport. | UN | وقد أصبح من السهل أكثر من أي وقت مضى حيازة هذه الأسلحة الرهيبة وصنعها وإخفاؤها ونقلها. |
Too many rogue States have signed such treaties and have covert programmes to build these terrible weapons. | UN | وقد وقّع عدد كبير للغاية من الدول المارقة على هذه المعاهدات ولكن لديها برامج سرية لصنع هذه الأسلحة الرهيبة. |
We have, however, taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for the victims of those terrible weapons. | UN | إلا أننا شاركنا في عدد من المبادرات الدولية الرامية إلى نشر الوعي بالألغام ودعم ضحايا تلك الأسلحة المروعة. |
We have, however, taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for victims of these terrible weapons. | UN | ومع ذلك، فقد شاركنا في عدة مبادرات دولية تهدف إلى الترويج للوعي بالألغام وإلى مساندة ضحايا هذه الأسلحة المروعة. |
With every step the Iraqi regime takes towards gaining and deploying the most terrible weapons, our own options to confront that regime will narrow. | UN | وستضيق الخيارات أمامنا فيما يتعلق بمواجهة النظام العراقي مع كل خطوة يخطوها ذلك النظام صوب الحصول على أشد الأسلحة الرهيبة فتكا ونشرها. |
However, we have taken part in several international initiatives aimed at promoting mine awareness and support for the victims of those terrible weapons. | UN | ومع ذلك فإننا شاركنا في عدة مبادرات دولية تستهدف تعزيز التوعية بخطر الألغام وتقديم الدعم لضحايا تلك الأسلحة الرهيبة. |
Implementation and compliance at national levels are crucial because that is where steps are taken to prevent proliferation and deny terrorists access to these terrible weapons. | UN | والتنفيذ والامتثال على المستويات الوطنية أمران حاسمان، ففي هذا الإطار تتخذ الخطوات لمنع انتشار هذه الأسلحة الرهيبة وحرمان الإرهابيين من الوصول إليها. |
26. Breaking this network is one major success in a broad-based effort to stop the spread of terrible weapons. | UN | 26- إن تفكيك هذه الشبكة هو إنجاز رئيسي واحد في إطار جهد واسع النطاق يرمي إلى وقف انتشار هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus, the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي، تتساءل عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
And the world's free nations are determined to stop the terrorists and their allies from acquiring the terrible weapons that would allow them to kill on a scale equal to their hatred. | UN | ودول العالم الحرة مصممة على منع الإرهابيين وحلفائهم من الحصول على الأسلحة الرهيبة التي من شأنها أن تتيح لهم القتل على نطاق يوازي في اتساعه كراهيتهم. |
Regarding the Convention on Certain Conventional Weapons, Switzerland supports efforts to conclude the discussions on mines other than antipersonnel mines by means of a legal instrument which would better protect civilian populations against these terrible weapons. | UN | بالنسبة للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، تؤيد سويسرا الجهود التي تبذل لاختتام المناقشات بشأن الألغام، عدا الألغام المضادة للأفراد، بإبرام صك قانوني يحمي المدنيين من هذه الأسلحة الرهيبة على نحو أفضل. |
Notwithstanding this progress, a great many challenges remain to be overcome in the area of anti-personnel landmines, and it is the countries that are most afflicted by these terrible weapons where we must make the greatest efforts, given the large number of such mines in those territories and the dearth of resources to continue to deal with the problem. | UN | وبغض النظر عن هذا التقدم المحرز، تظل هناك تحديات كثيرة يجب التغلب عليها في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. والدول المتأثرة بأكبر شكل بهذه الأسلحة المروعة هي التي يجب علينا أن نبذل فيها قصارى الجهود، نظرا لعدد تلك الألغام الكبير في هذه الأراضي وندرة الموارد لمواصلة التصدي للمشكلة. |
Allow me to conclude my statement by expressing the hope that the strides achieved in all the realms contemplated by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction will continue to put an end to the threat posed by these terrible weapons of mass destruction to international peace and security. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن تستمر الخطوات التي تحققت في جميع المجالات التي تصورتها اتفاقية حظر وتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة في إنهاء التهديدات التي تمثلها هذه الأسلحة المروعة من أسلحة الدمار الشامل للسلام والأمن الدوليين. |