That is why Cameroon went to the International Court of Justice at The Hague with regard to its dispute with Nigeria over territorial and maritime boundaries. | UN | ولهذا لجأت الكاميرون الى محكمة العدل الدولية في لاهــاي فــي نزاعهــا مــع نيجيريا حول الحدود البرية والبحرية. |
In addition to standard territorial and maritime delimitation disputes and disputes relating to the treatment of nationals by other States, the Court is seized of cases concerning more cutting-edge issues, such as allegations of massive human rights violations, including genocide, or the management of shared natural resources. | UN | فإلى جانب المنازعات الاعتيادية على تعيين الحدود البرية والبحرية والمنازعات المتعلقة بمعاملة الدول الأخرى للمواطنين، تعرض على المحكمة قضايا تتعلق بمسائل رائدة، من قبيل ادعاءات الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، بما فيها الإبادة الجماعية أو إدارة الموارد الطبيعية المشتركة. |
It has pronounced judgment in areas covering territorial and maritime delimitation, diplomatic protection, environmental concerns, racial discrimination, the violation of human rights and the application of international treaties and conventions. | UN | وأصدرت المحكمة أحكاما في مجالات تشمل ترسيم الحدود الإقليمية والبحرية والحماية الدبلوماسية و الشواغل البيئية والتمييز العنصري والانتهاكات في مجال حقوق الإنسان وتطبيق المعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
It has pronounced judgment in areas covering territorial and maritime delimitation, diplomatic protection, environmental concerns, racial discrimination, violations of human rights, and the interpretation and application of international treaties and conventions. | UN | فقد أصدرت أحكاماً في مجالات تشمل تعيين الحدود الإقليمية والبحرية والحماية الدبلوماسية والشواغل البيئية والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان وتفسير وتطبيق المعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
Different choices in that respect had been made by Nicaragua and Honduras in the territorial and maritime Dispute between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea case. | UN | وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي. |
44. In the case concerning territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), Nicaragua chose Mr. Mohammed Bedjaoui and Colombia Mr. Yves L. Fortier to sit as judges ad hoc. | UN | 44 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت نيكاراغوا السيد محمد البجاوي قاضيا خاصا واختارت كولومبيا السيد إيف ل. |
I have the honour to transmit to you a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Guatemala, Mrs. Gladys Marithza Ruiz de Vielman, concerning the situation of the territorial and maritime limits between Guatemala and Belize, as well as my country's official policy. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الوثيقة الموجهة من وزيرة خارجية جمهورية غواتيمالا، السيدة غلاديس ماريتسا رويس دي فيلمان، والمتصلة بحالة الحدود الاقليمية والبحرية بين غواتيمالا وبليز، فضلا عن السياسة الرسمية لبلدي. |
The subject matter has been truly wide-ranging, extending from such classic issues as territorial and maritime delimitation and diplomatic protection to issues of increasing relevance to the contemporary international community, such as human rights, the status of individuals, international humanitarian law and environmental issues. | UN | فالمواضيع التي تتناولها واسعة النطاق حقا، وتمتد من مسائل تقليدية مثل ترسيم الحدود البرية والبحرية والحماية الدبلوماسية، إلى مسائل ذات أهمية متزايدة للمجتمع الدولي المعاصر، من قبيل حقوق الإنسان، ومركز الأفراد، والقانون الإنساني الدولي، ومسائل البيئة. |
The International Court of Justice has been addressing cases whose subject matter touches a wide range of sensitive issues, such as territorial and maritime delimitation, environmental concerns, jurisdictional immunities of the State, violation of territorial integrity, racial discrimination and human rights violations. | UN | تنظر محكمة العدل الدولية في حالات تمس في جوهرها طائفة عريضة من المسائل الحساسة من قبيل ترسيم الحدود البرية والبحرية والشواغل البيئية والحصانات القضائية للدول، وانتهاك السلامة الإقليمية، والتفرقة العنصرية وانتهاكات حقوق الإنسان. |
The variety in the subject matter of recent cases, from territorial and maritime delimitation to the interpretation and application of international conventions and treaties, also demonstrates the significant role played by the Court in solving international disputes between States and in providing its opinions on important questions in international law. | UN | إن تنوُّع مواضيع القضايا المعروضة مؤخرا، من ترسيم الحدود البرية والبحرية إلى تفسير وتطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، يوضح أيضا الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة في حل النزاعات الدولية بين الدول وفي تقديم فتاواها بشأن مسائل هامة في القانون الدولي. |
Despite the sensitivity of the issues that are the subject of disputes among States -- including, among others, questions of territorial and maritime demarcation, diplomatic protection, environmental issues, the exercise of jurisdiction and the system of immunities -- States have consistently chosen to come before the Court to resolve such disputes definitively. | UN | ورغم حساسية المسائل التي تصبح سببا للنزاعات بين الدول - بما فيها، من ضمن مسائل أخرى، مسائل ترسيم الحدود البرية والبحرية والحماية الدبلوماسية والمسائل البيئية وممارسة الولاية القضائية ونظام الحصانات - دأبت الدول على اختيار المجيء إلى المحكمة التماسا لحل تلك المنازعات حلا قطعيا. |
After that the Court will hear preliminary objections in the case territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia) and arguments on the merits in the case concerning Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore). | UN | وبعد ذلك، ستستمع المحكمة إلى الاعتراضات الأولية في قضية النزاع على الحدود البرية والبحرية (نيكاراغوا ضد كولومبيا) وإلى الحجج المقدمة حيثيات القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوتيه، وميدل روكس وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة). |
In this spirit, in all discussions and exchanges of views on territorial and maritime disputes related to the East Sea, Viet Nam firmly supports the principle of respect for international law, including the Convention, which is viewed as a primary principle for settling and dealing with insular and maritime disputes. | UN | وبهذه الروح فإن فييت نام، في جميع المناقشات وتبادل وجهات النظر حول المنازعات الإقليمية والبحرية المتصلة بالبحر الشرقي، تؤيد بقوة مبدأ احترام القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية، الذي ينظر إليه على أنه مبدأ أساسي لتسوية المنازعات الجزرية والبحرية والتعامل معها. |
territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), Application of Costa Rica for Permission to Intervene. | UN | المنازعة الإقليمية والبحرية (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، طلب كوستاريكا السماح بالتدخل. |
territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), Application of Honduras for Permission to Intervene. | UN | المنازعة الإقليمية والبحرية (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، طلب هندوراس السماح بالتدخل. |
:: territorial and maritime delimitation between Nicaragua and Honduras in the Caribbean (Nicaragua v. Honduras) (1999-2007) | UN | ترسيم الحدود الإقليمية والبحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في منطقة الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) (1999-2007) |
The variety in the subject matter of recent cases, from territorial and maritime disputes to the obligation to prosecute or extradite, also demonstrates the significant role the Court plays in solving disputes between States and providing its opinion on important questions of international law. | UN | كما يظهر تنوع مواضيع القضايا الأخيرة، من النزاعات الإقليمية والبحرية إلى الالتزام بمقاضاة المتهمين أو تسليمهم، الدور الهام الذي تؤديه المحكمة في حل المنازعات بين الدول وتقديم فتاواها بشأن المسائل الهامة للقانون الدولي. |
366. On 13 December 2007, the Court delivered its Judgment on the Preliminary Objections raised by Colombia in the case concerning territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). | UN | 366 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بالاعتراضات الأولية التي أثارتها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا). |
The Court also handed down its judgment in the case concerning territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). | UN | كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا). |
The Court further made Orders authorizing the submission of certain pleadings and fixing timelimits for their filing in the cases concerning territorial and maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia) and Certain Criminal Proceedings in France (Republic of the Congo v. France). | UN | وأصدرت المحكمة كذلك أوامر تأذن بتقديم بعض المذكرات وتحدد الآجال لإيداعها في القضية المتعلقة بالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا) والقضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |
The Government of Guatemala saw no need to make reservations to that statement, since the Belize-Guatemala Joint Declaration, dated 31 July 1992, in which both States recognize that their territorial and maritime boundaries are not defined, made it clear that the Declaration could not be interpreted as detrimental to its sovereign rights. | UN | ولم تر حكومة غواتيمالا أن من الضروري ابداء تحفظات على ذلك اﻹعلان نظرا ﻷن اﻹعلان المشترك الصادر عن بليز - غواتيمالا والمؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢ قد أقرت فيه الدولتان بأن حدودهما الاقليمية والبحرية لم تعين بعد، ومن الواضح أنه لا يمكن تفسير اﻹعلان المذكور بما يمس حقوقهما السيادية. |