No individual can close himself off within the territorial boundaries of his country. | UN | ولا يمكن لأي فرد أن يعزل نفسه داخل الحدود الإقليمية لبلده. |
In 1986, the International Court of Justice had ruled that the primary aim of self-determination was to secure respect for the territorial boundaries of countries. | UN | وفي عام 1986، أفتت محكمة العدل الدولية بأن الغاية الأولى من تقرير المصير هي ضمان احترام الحدود الإقليمية للبلدان. |
The biodiversity they contain stretches across exclusive economic zones, and the threats they face are not confined within territorial boundaries. | UN | والتنوع البيولوجي الذي تحتويه يمتد عبر مناطق اقتصادية حصرية، والمخاطر التي تواجهها لا تنحصر ضمن الحدود الإقليمية. |
That conflict is not simply contained within the narrow territorial boundaries of the region itself. | UN | ذلك الصراع ليس محصورا ببساطة داخل الحدود الإقليمية الضيقة للمنطقة نفسها. |
Lastly, the Working Group wishes to point out that a State's jurisdiction and responsibility extend beyond its territorial boundaries. | UN | وأخيراً، يشير الفريق العامل إلى أن ولاية الدولة ومسؤوليتها تتجاوزان حدودها الإقليمية. |
Accordingly, Azerbaijan had been entitled to achieve independence within the territorial boundaries in existence during the Soviet era. | UN | وتبعاً لذلك، اكتسبت أذربيجان الحق في تحقيق الاستقلال ضمن الحدود الإقليمية القائمة أثناء العهد السوفيتي. |
Accordingly, Azerbaijan had been entitled to achieve independence within the territorial boundaries in existence during the Soviet era. | UN | وبناء على ذلك، كان من حق أذربيجان أن تحرز استقلالها ضمن الحدود الإقليمية القائمة خلال الحقبة السوفياتية. |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية للدول بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of States shall not be altered by force and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر تأكيد عدم جواز تغيير الحدود الإقليمية للدول بالقوة ولا تسوية المنازعات الإقليمية إلا بالوسائل السلمية، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية للدول بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Water flows across territorial boundaries; hence, its governance also needs to extend beyond national boundaries. | UN | وتتدفق المياه عبر الحدود الإقليمية مما يستلزم أيضاً تنظيم حوكمتها فيما وراء الحدود الوطنية. |
Reiterating that the territorial boundaries of States shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of States shall not be altered by force and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of States shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
States have obligations to engage in international cooperation for the realization of children's rights beyond their territorial boundaries. | UN | 41- وتقع على عاتق الدول التزامات بالمشاركة في التعاون الدولي لإعمال حقوق الطفل خارج حدودها الإقليمية. |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أنه لا تغيير للحدود الإقليمية للدول بالقوة، ولا تسوية لأي منازعات إقليمية إلا بالوسائل السلمية، |
After all, natural disasters respect no territorial boundaries or power blocs; calamities from nature have a studied ideological neutrality. | UN | وعلى كل حال، فإن الكوارث الطبيعية لا تحترم الحدود الترابية أو تكتلات القوى؛ كما أن الكوارث الطبيعية تتمتع بالحياد الإيديولوجي. |
Those separating boundaries are the territorial boundaries, jurisdictional boundaries and control boundaries. | UN | والحدود الفاصلة هي الحدود الاقليمية وحدود الولاية وحدود السيطرة. |
The underlying dispute is one concerning territorial boundaries. | UN | والنزاع الأساسي نزاع يتعلق بالحدود الإقليمية. |