"territorial integrity and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلامة الإقليمية
        
    • وسلامتها اﻹقليمية
        
    • والسلامة الإقليمية
        
    • وسلامة أراضيها
        
    • وسلامته اﻹقليمية
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • وحدة أراضي
        
    • وسلامتها الاقليمية
        
    • وسلامة الأراضي
        
    Cuba called for just negotiations that would respect both Argentina's territorial integrity and the interests of the Islanders. UN وتطالب كوبا بإجراء مفاوضات عادلة تحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر.
    territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. UN إن السلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير يعتبران مبدأين سليمين بنفس القدر ولا بد من التوفيق بينهما.
    The road map highlights two essential missions for the transitional Government: the restoration of territorial integrity and the organization of free and fair elections. UN وتبرز خريطة الطريق مهمتين أساسيتين للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    The question of Taiwan is a major question of principle that bears upon China's sovereignty, territorial integrity and the cause of national reunification. UN إن مسألة تايوان مسألة مبدئية رئيسية تمس بسيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية وقضية الوحدة الوطنية.
    That denominator is the principle of respect for sovereignty and territorial integrity and the inadmissibility of unilateral secession from a State. UN وهذا القاسم هو مبدأ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم جواز الانفصال عن دولة من طرف واحد.
    Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours are matters of international peace and security. UN ومن الواضح أن بقاء الدول وسيادتها وسلامة أراضيها والتأثير على جيرانها هي مسائل تتعلق بالسلام والأمن الدوليين.
    Each Party undertakes to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of the other Party. UN يتعهد كل طرف باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    The autonomy proposal, which respected territorial integrity and the sacred principles of the nation, fulfilled the aspirations of the Moroccan people. UN ومقترح الاستقلال الذاتي، باحترامه للسلامة الإقليمية والمبادئ المقدّسة التي تقوم عليها فكرة الأمّة، هو مقترح يلبي تطلّعات الشعب المغربي.
    That road map highlighted two priority tasks for the transitional Government: the restoration of territorial integrity and the organization of free and fair elections. UN وقد أبرزت خارطة الطريق تلك مهمتين تتسمان بالأولوية بالنسبة للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Recommends that the length of the transition be determined by the consultative forum of national political stakeholders (Cadre de concertation des forces vives) contemplated in point 3, taking into account the restoration of territorial integrity and the technical evaluation of the electoral process; UN :: يوصي بأن يحدد مدة المرحلة الانتقالية إطار التشاور بين القوى الحية الوطنية الوارد ذكره في النقطة 3، مع مراعاة استعادة السلامة الإقليمية والتقييم التقني للعملية الانتخابية؛
    Cuba reiterated its support for Argentina's claim over the islands and called for a negotiated, fair, definitive and prompt solution to the question, taking into account Argentina's territorial integrity and the islanders' interests. UN وتعيد كوبا تأكيد دعمها لمطالب الأرجنتين على الجزر وتدعو إلى إيجاد حل عادل ونهائي وسريع للمسألة، على أن توضع في الاعتبار السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر.
    These acts, which disregard the territorial integrity and the wish of a considerable part of the population inhabiting the territory in question, cannot be recognized as legal. UN ولا يمكن الاعتراف بشرعية هذه الأعمال التي تتجاهل اعتبارات السلامة الإقليمية وإرادة نسبة كبيرة من سكان الإقليم قيد البحث.
    It supports peaceful settlement of the conflict and underlines the principles of respect for territorial integrity and the inviolability of the internationally recognized borders of Member States. UN فهو يؤيد التسوية السلمية للصراع ويؤكد مبدأي احترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء وعدم انتهاك حرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    In other circumstances, Azerbaijan fervently emphasizes the principles of territorial integrity and the inviolability of borders, while failing to address the right of peoples to self-determination, a fundamental principle that the conflict is about. UN وفي ظروف أخرى، يؤكد الأذربيجانيون بحماس على مبدأي السلامة الإقليمية وعدم جواز انتهاك الحدود، بينما يخفقون في معالجة حق الشعوب في تقرير المصير، وهو مبدأ أساسي يدور الصراع حوله.
    Where a conflict arose between the principle of territorial integrity and the right to self-determination it was when a separatist movement was operating in the territory of a State; that was not the case with any of the 16 Territories on the list. UN وحيثما ينشأ نزاع بين مبدأ السلامة الإقليمية والحق في تقرير المصير يكون هناك حركة انفصالية تعمل في إقليم بلد ما؛ وهذا لا ينطبق على الأقاليم الـ 16 الواردة في القائمة.
    For their part, Serbian authorities have also expressed their willingness to engage in dialogue with Pristina, on the condition that it would not prejudice Serbia's position on its territorial integrity and the status of Kosovo. UN كما أبدت السلطات الصربية، من جانبها، رغبتها في المشاركة في حوار مع بريشتينا شريطة ألا يقوض ذلك موقف صربيا بشأن السلامة الإقليمية والوضع القانوني لكوسوفو.
    Many of the core constitutional documents of the leading regional organisations refer specifically to territorial integrity and the following examples, geographically arranged, may be provided. UN 37 - تشير العديد من الوثائق التأسيسية الأساسية للمنظمات الإقليمية الرائدة إلى السلامة الإقليمية على وجه التحديد، ومن الممكن بهذا الصدد تقديم الأمثلة التالية، المرتّبة جغرافياً.
    - The two States Parties undertake to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of each other. UN - تتعهد كل من الدولتين الطرفين باحترام سيادة الدولة اﻷخرى وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي.
    My country calls on all parties to respect the will of the international community and the principles of national sovereignty, territorial integrity and the protection of civilians -- regardless of the results of the vote on the resolution. UN إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين.
    The group reaffirms the principles of the United Nations Charter, particularly sovereign equality, territorial integrity and the political independence of Member States. UN وتؤكد المجموعة من جديد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.
    Each Party undertakes to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of the other Party. UN يتعهد كل من الطرفين باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    The former directs attention towards the core requirements of territorial integrity and the horizontal obligations of States within the international legal regime. UN فالاعتبار الأول يولي الاهتمام للمتطلبات الرئيسية للسلامة الإقليمية والالتزامات الأفقية الواقعة على كاهل الدول ضمن النظام القانوني الدولي.
    We support every effort aimed at stopping the bloodletting and maintaining Iraq's territorial integrity and the dignity, peace and security of its people. UN وتدعم بلادي كافة الجهود الرامية إلى حقن الدم العراقي وصيانة وحدة أراضي العراق وكرامة وأمن وسلام شعبه.
    It should be recalled that the law governing airspace, with its inherent characteristics concerning sovereignty, territorial integrity and the security of States, was very different to that relating to outer space. UN وتجدر الاشارة الى أن القانون المنطبق على الفضاء الجوي، بخصائصه المرتبطة ارتباطا وثيقا بسيادة الدول وسلامتها الاقليمية يختلف اختلافا تاما عن القانون المنطبق على الفضاء الخارجي.
    Types and quantities of weapons are determined based on the minimum necessary to protect independence, territorial integrity and the constitutional order, to ensure the rule of law and to maintain stability and law and order in the country. UN وتُحدد أنواع الأسلحة وكميتها على أساس الحد الأدنى اللازم لحماية الاستقلال، وسلامة الأراضي والنظام الدستوري، ولكفالة سيادة القانون والمحافظة على الاستقرار والقانون والنظام في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus