"territorial sea" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحر الإقليمي
        
    • المياه الإقليمية
        
    • بحرها الإقليمي
        
    • وبحرها الإقليمي
        
    • بالبحر الإقليمي
        
    • البحر الاقليمي
        
    • بحر إقليمي
        
    • بحرها الاقليمي
        
    • للمياه الإقليمية
        
    • البحرية الإقليمية
        
    • للبحر الإقليمي
        
    • بحرا إقليميا
        
    • والبحر الإقليمي
        
    • والبحار الإقليمية
        
    • ببحر
        
    Sea lanes and traffic separation schemes in the territorial sea UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي
    The case concerns the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf, including a distance of 200 nautical miles. UN وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري.
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    In certain circumstances, the United States has also undertaken actions in the territorial sea of Somalia to isolate pirates from resupply. UN وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد.
    The coastal State may not interfere with that passage, even if the sea lane is within its territorial sea. UN ولا يجوز للدولة الساحلية أن تتدخل في ذلك المرور، حتى لو كان الممر البحري يقع ضمن بحرها الإقليمي.
    Considerations of international law of the sea are particularly relevant given that the claim encompasses areas beyond Australia's territorial sea. Native title as a shield UN وتكتسي اعتبارات قانون البحار الدولي أهمية خاصة هنا لكون المطالبة تشمل مناطق تقع خارج نطاق البحر الإقليمي لأستراليا.
    An important question would be whether the jurisdiction should extend to offences committed within Somalia's territorial sea, and the need for Somalia's consent. UN وسيتمثل أحد الأسئلة الهامة فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الولاية القضائية لتشمل الجرائم المرتكبة داخل البحر الإقليمي للصومال، وضرورة الحصول على موافقة الصومال.
    The agreement would need to set out the geographic limits of the tribunal's jurisdiction, and whether it would include the territorial sea of the host State. UN وسيلزم أن ينص الاتفاق على الحدود الجغرافية للولاية القضائية للمحكمة، وما إذا كانت ستشمل البحر الإقليمي للدولة المضيفة.
    If the agreement were not concluded with Somalia, another important point would be whether the jurisdiction should extend to offences committed within Somalia's territorial sea, and the need for Somalia's consent. UN وإذا عُقد الاتفاق مع دولة أخرى غير الصومال، ستتمثل نقطة هامة أخرى فيما إذا كان ينبغي أن تمتد الولاية القضائية إلى الجرائم المرتكبة داخل البحر الإقليمي للصومال، وضرورة الحصول على موافقة الصومال.
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone or onto the continental shelf is to be carried out only with the express prior approval of the coastal State. UN ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية.
    Moreover, the Court recalled that vessels of Qatar enjoy in the territorial sea of Bahrain, which separates the Hawar Islands from the other Bahraini islands, the right of innocent passage accorded by customary international law. UN وعلاوة على ذلك، ذكَّرت المحكمة بأن سفن قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين، الذي يفصل بين جزر حوار والجزر البحرانية الأخرى، بالحق في المرور البريء الذي يُمنح بموجب القانون الدولي العرفي.
    The EEZ, unlike the territorial sea, is not subject to the sovereignty of the coastal State. UN وخلافا لمنطقة البحر الإقليمي فإن المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تخضع لسيادة الدولة الساحلية.
    Similarly, the right of innocent passage for the purpose of traversing the territorial sea or entering internal waters is framed with normal circumstances in mind. UN كما أن حق المرور البريء لغرض عبور البحر الإقليمي أو دخول المياه الداخلية محدد بمراعاة الظروف العادية.
    Convention on the territorial sea and the Contiguous Zone. UN اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة.
    Contracting Governments are not entitled to receive any information regarding a ship that is located within the territorial sea of the flag State. UN ولا يحق للحكومة المتعاقدة أن تتلقي أي معلومات بشأن السفن التي توجد داخل المياه الإقليمية لدولة العلم.
    It includes an optional clause to allow States parties to apply certain provisions to their territory, including the territorial sea. UN وتشمل الاتفاقية شرطا اختياريا يجيز للدول الأطراف تطبيق أحكام معينة في أقاليمها، بما في ذلك المياه الإقليمية.
    However, article 25 permits the coastal State to take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage, which is not innocent. UN غير أن المادة 25 تسمح للدولة الساحلية بأن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا.
    Annex Regulations relating to foreign marine scientific research in Norway's internal waters, territorial sea and exclusive economic zone and on the continental shelf UN المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري
    The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. UN لكن البرلمان الصومالي في مقديشو لم يوافق على هذا الترسيم ولم يقم بإلغاء القانون المتعلق بالبحر الإقليمي.
    That Conference also failed to agree on the breadth of the territorial sea and a fishery zone. UN وأخفق هذا المؤتمر أيضا في الاتفاق على عرض البحر الاقليمي ومنطقة مصائد اﻷسماك.
    The prime example of such a situation is innocent passage of a foreign ship through the territorial sea. UN وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي.
    - the entering of the territory or the territorial sea of Haiti by any means of transport carrying petroleum or petroleum products listed in the annex. UN ـ دخول أي وسيلة للنقل تحمل النفط أو منتجات نفطية من تلك المذكورة في المرفق، أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي.
    Coastal patrol vessel Coastal patrol vessel for Colombian territorial sea, Coastguard Command, Colombian Navy UN سفينة بحرية للمياه الإقليمية الكولومبية، مخصصة لقيادة خفر السواحل لسلاح البحرية الوطني
    Negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and continental shelf on fisheries. UN المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند بشأن تعيين الحدود البحرية الإقليمية والجرف القاري لمصائد الأسماك.
    Head of the National Committee for Drawing up the Baseline of the Iraqi territorial sea UN رئيس اللجنة الوطنية لرسم خط الأساس للبحر الإقليمي العراقي
    Oman adopted a territorial sea of 12 miles and an exclusive economic zone of 200 miles in 1981; (iv) Among the East Mediterranean States, the Syrian Arab Republic has a 35-mile territorial sea claim. UN واعتمدت عمان بحرا إقليميا امتداده ١٢ ميلا ومنطقة اقتصادية خالصة امتدادها ٢٠٠ ميل في عام ١٩٨١؛ ' ٤ ' ومن بين دول شرق البحر المتوسط، تطالب الجمهورية العربية السورية ببحر إقليمي امتداده ٣٥ ميلا.
    The definition of " territory " corresponded to the unanimously accepted one, which included, in particular, internal waters and the territorial sea. UN فتعريف " الإقليم " تعريف يحظى بالإجماع، ويشمل بخاصة المياه الداخلية والبحر الإقليمي.
    Drafting of international legal documents related to the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and the Federal Acts on the continental shelf of the Russian Federation, on the exclusive economic zone of the Russian Federation, on inland waters, the territorial sea and the contiguous zone of the Russian Federation, and on mineral resources. UN تولى إعداد صكوك قانونية دولية فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وصكوك وطنية اتحادية بشأن " الجرف القاري للاتحاد الروسي " و " المنطقة الاقتصادية الخالصة للاتحاد الروسي " و " مياه البحار الداخلية والبحار الإقليمية والمناطق المتاخمة للاتحاد الروسي " و " الثروات المعدنية "
    I In that statement of 3 April 1992, my predecessor notes the passage, on 17 January 1992, of the Maritime Areas Act, whereby Belize, inter alia, exercises its right to claim a territorial sea of 12 miles. UN في ذلك البيان المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢، يشير سلفي الى إقرار قانون المناطق البحرية، في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وبموجبه تمارس بليز، في جملة أمور، حقها في المطالبة ببحر إقليمي يبلغ مداه ١٢ ميلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus