"territories of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقاليم
        
    • أراضي
        
    • اﻷقاليم
        
    • إقليمي
        
    • لأراضي
        
    • أقاليمها
        
    • أراض
        
    • بأقاليم
        
    • وأقاليم
        
    • بأراضي
        
    • من مقاطعات
        
    • لﻷقاليم
        
    • أراضيها من
        
    • بالأراضي المستخدمة
        
    Overseas territories of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    The various territories of the world are ever more interdependent. UN وأصبحت أقاليم العالم المختلفة أشد ترابطا منها في أي وقت مضى.
    There will also be jurisdiction if the crimes are committed in the territories of States not parties to the Statute. UN ويقوم الاختصاص القضائي أيضا إذا ارتُكبت الجرائم في أقاليم دول غير أطراف في النظام الأساسي.
    Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    The Canadian contribution to peace-keeping operations in the territories of the former Yugoslavia totals more than 2,000 soldiers and civilian police. UN فقوام المساهمة الكندية في عمليات حفــظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة يبلغ أكثــر من ٠٠٠ ٢ جندي وشرطي مدني.
    Such zones could be limited to the national territories of the parties, including their territorial sea and space. UN ويمكن قصر مثل هذه المناطق على اﻷقاليم الوطنية لﻷطراف، بما في ذلك مجالاتها اﻹقليمية البحرية والجوية.
    Citizens of the Russian Federation and Belarus shall have equal rights to participate in economic activity in the territories of the Contracting Parties. UN يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    These actions are being implemented in 84 territories of Citizenship of the 26 states of the federation and the Federal District. UN ويجري تنفيذ هذه الإجراءات في 84 من أقاليم المواطنة بولايات الاتحاد ال26 والإقليم الاتحادي.
    :: Deployment of nuclear weapons in the territories of other countries; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    :: Deployment of nuclear weapons in the territories of other countries; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    The Lisbon Treaty reaffirms the European Union position that the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are Overseas territories of the United Kingdom. UN وتؤكد معاهدة لشبونة مجددا موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وإقليم أنتاركتيكا البريطاني أقاليم ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة.
    The Non-Self-Governing territories of American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau are in the Asia Pacific region. UN وتقع أقاليم توكيلاو وساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة في منطقة المحيط الهادئ بآسيا.
    Beyond that, there are other vicissitudes in the territories of the Caribbean. UN وعــلاوة على ذلك، هناك ظواهر متغيرة أخرى في أقاليم منطقة البحر الكاريبي.
    ∙ The Republic of China has continued to exercise effective rule over its territories of Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu and other islands. UN ● جمهورية الصين واصلت ممارسة الحكم الفعلي على أقاليم تايوان وبنغو وكينمين وماتسو وغيرها من الجزر.
    Our suggestion that nuclear arsenals be located only on the territories of the nuclear Powers in question remains current. UN واقتراحنا بأن تكون الترسانات النووية واقعة فقــط على أراضي الــدول النــووية المعنية، هو اقتراح لا يزال قائما.
    It should also be mentioned that Azerbaijan occupies 15 per cent of the territories of the Nagorno-Karabagh Republic. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه أيضا أن أذربيجان تحتل ١٥ في المائة من أراضي جمهورية ناغورني كاراباخ.
    We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. UN وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية.
    We have great expectations regarding the creation of a single economic space in the territories of four CIS countries. UN ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    As of the start of the sixth cycle cooperation framework, therefore, all of the Non-Self-Governing territories of the Caribbean that maintain technical cooperation programmes with UNDP have attained the status of net contributor countries. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    With the exception of Hong Kong, which was a special case, there were some 2.6 million people living in all the territories of the former colonial Powers. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    Excluding non-controlled territories of Abkhazia and South Ossetia UN باستثناء إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية غير الخاضعين للسيطرة الحكومية
    In 2005 OSCE dispatched a fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan, which found evidence of the presence of settlers there and made a call to discourage any further settlement of the occupied territory of Azerbaijan. UN وفي عام 2005، أوفدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتقصي الحقائق إلى أراضي أذربيجان المحتلة، وعثرت على أدلة على تواجد مستوطنين هناك ودعت إلى العدول عن أي استيطان إضافي لأراضي أذربيجان المحتلة.
    States shall take effective measure to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها.
    The visit of the President of Armenia to the occupied territories of Azerbaijan to witness a military parade, as well as the presentation of sophisticated weapons there once again exploded the myth that Armenia has nothing to do with the occupation of the territories of Azerbaijan. UN إن زيارة رئيس أرمينيا للأراضي الأذربيجانية المحتلة لحضور عرض عسكري، واستعراض أسلحة متطورة في تلك الأراضي يبددان مرة أخرى الخرافة القائلة بأن أرمينيا لا مأرب لها من احتلال أراض تابعة لأذربيجان.
    (2) The Committee has examined the reports of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and on the Overseas territories of the United Kingdom. UN (2) نظرت اللجنة في تقرير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والتقرير المتعلق بأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة.
    All such protocols should revolve around the protection of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    The Law on Occupied territories of Georgia imposes restrictions on entrepreneurial activity on the occupied territories, including in the sea areas. UN ويفرض القانون المتعلق بأراضي جورجيا المحتلة قيودا على الأنشطة التجارية في الأراضي المحتلة، بما فيها المناطق البحرية.
    In 1999, in 53 constituent territories of the Russian Federation 113 monuments were recorded as having been lost for ever. UN وفي عام 1999، أبلغت 53 مقاطعة من مقاطعات الاتحاد الروسي عن خسارة 123 مبنى تاريخياً على نحو كامل.
    These programmes, whose development began in the latter part of the fifth cycle, are expected to begin to realize tangible benefits for the small island territories of the Caribbean in the course of the current programme cycle, and will contribute to addressing some of their important development policy concerns. UN ويتوقع أن يحقق هذان البرنامجان، اللذان بدأ وضعهما في الجزء اﻷخير من الدورة الخامسة، منافع ملموسة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في حوض البحر الكاريبي خلال دورة البرنامج الحالية وسوف يسهمان في معالجة بعض الشواغل الهامة المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية.
    The Parties express their resolve to prevent the use of the territories of their States for the organization of activities which are detrimental to the sovereignty, security and public order of any of the five States. UN وتعرب اﻷطراف عن عزمها على عدم السماح باستخدام أراضيها من أجل تنظيم أنشطة تمس بسيادة أي من الدول الخمس أو أمنها أو النظام العام فيها.
    The Committee notes that the Law of 2001 on territories of Traditional Natural Resource Use (Small Indigenous Minorities of the North, Siberia and the Russian Far East), which provides for the demarcation of indigenous territories and protection of indigenous land rights, has still not been implemented. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون عام 2001 المتعلق بالأراضي المستخدمة في استغلال الموارد الطبيعية استغلالا تقليدياً من قبل الأعداد المحدودة من السكان الأصليين في شمال الاتحاد الروسي وشرقه الأقصى وسيبيريا، وهو القانون الذي يقضي بتعيين حدود أراضي السكان الأصليين وحماية حق هؤلاء السكان في الأرض، لم يُنفذ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus