On battle shields the heraldic iconography's not actually meant to strike terror in the opponent, as you'd think. | Open Subtitles | على دروع المعارك الشعار المرسوم ليس في الحقيقة يهدف إلى بث الرعب في الخصم، كما تعتقد |
From Persia, the plague moved along the great caravan route... striking terror in Afghanistan, terror in Moscow. | Open Subtitles | من فارس انتقل الوباء عن طريق مسار القوافل زارعا الرعب في افغانستان والخوف في موسكو |
A villain never seen before spreads terror in his wake | Open Subtitles | ينشر الرعب في يقظته شرير لم يسبق لم مثيل |
Tajikistan has had first-hand experience of this problem, as for 10 years we have been a kind of buffer zone against the expansion of terror in Central Asia and other countries. | UN | وقد كانت لطاجيكستان تجربة مباشرة مع هذه المشكلة، حيث ظلت على مدى عشر سنوات تؤدي دور المنطقة العازلة في وجه اتساع موجة الإرهاب في آسيا الوسطى وبلدان أخرى. |
She has also shown that use of terror in armed conflict violates humanitarian law. | UN | وأوضحت المقررة الخاصة أيضا أن استخدام الإرهاب في النزاعات المسلحة ينتهك القانون الدولي. |
My country, unfortunately, has had bitter experience as a victim of terrorism since before we established our independence; today, the world stands united in its condemnation of terror in whatever form, regardless of cause or grievance. | UN | ولسوء الحظ، ما فتئ بلدي يتعرض لتجربة مريرة بوصفه ضحية للإرهاب منذ أن حصلنا على استقلالنا؛ ويقف العالم متحدا اليوم في إدانته للإرهاب في كل صوره بغض النظر عن السبب أو عن المظلمة. |
Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for whatever purposes, wherever, by whomever, against whomsoever committed are, in any circumstance, unjustifiable, whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them; | UN | 111-3 وتعتبر الأعمال الإجرامية المتعمدة والمدبرة، من أجل إحداث حالة من الذعر وسط الجمهور بصفة عامة، أو لدى مجموعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، لأية أغراض مهما كانت، وحيثما كانت، وبغض النظر عن منفذيها أو من تنفذ ضدهم، غير مبررة في جميع الأحوال أيا كانت الاعتبارات والعوامل التي تساق من أجل تبريرها؛ |
“Mr. Rahman Radjaby Hamvand was arrested on charges of active membership in an armed terrorist group, involvement in assassination of civilian individuals, robbery and creating an atmosphere of terror in Kurdestan Province. | UN | لقد ألقي القبض على السيد رحمان رادجابي هامفاند بتهم مشاركته النشطة في مجموعة إرهابية مسلحة ومشاركته في اغتيال مدنيين وفي أعمال سطو وإشاعة جو من الرعب في مقاطعة كردستان. |
After many operations designed to deter and respond to flagrant provocations, it has managed to contain the organized crime, hold-ups and other armed robberies which had sown terror in Bangui and in the country's interior. | UN | وقد توصلت في اعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد. |
At the same time, she has also shown that use of terror in any type of armed conflict violates humanitarian law. | UN | وفي الوقت ذاته، أوضحت المقررة الخاصة أن استخدام الرعب في أي نزاع مسلح هو انتهاك للقانون الإنساني. |
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records. | UN | إنها منظمـة حطمت في نشر الرعب في كابول كل اﻷرقام القياسية. |
These rapes are done in a way that instills terror in the women prisoner population. | UN | وتنفذ عمليات الاغتصاب هذه بطريقة تدخل الرعب في نفوس السجينات. |
I laid low your warriors... ...of old. I instilled terror in... the hearts of Men. | Open Subtitles | هزمت محاربيك في السابق وغرست الرعب في قلوب البشر |
It's essential for this unsub that he sees the terror in his victim's eyes. | Open Subtitles | انه ضروري لهذا المجرم ان يرى الرعب في عيون ضحاياه |
The terror in pseudesthesia and psychological barrier couldn't break through the reality. | Open Subtitles | الرعب في الإحاسيس الكاذبة والحاجز النفسي لم يتمكنوا من الإختراق عبر الواقع |
Once again, consequently, there is an attempt to put the victims of terror in the dock, rather than the murderers themselves. | UN | ومرة أخرى، هناك بالتالي محاولة لوضع ضحايا الإرهاب في قفص الاتهام بدلا من وضع القتلة فيه. |
And then he went on his reign of terror in Metropolis. | Open Subtitles | ثم ذهب على عهده من الإرهاب في متروبوليس. |
Tell her we're fighting a war on terror in this fucking city already. | Open Subtitles | أخبِراها بأننا في خِضمّ حربٍ على الإرهاب في هذه المدينة |
The increasing use of terror in various regions of the world as a form of political action poses a serious threat to international peace and security. | UN | فالاستخدام المتزايد للإرهاب في مناطق مختلفة من العالم، باعتباره شكلا من أشكال العمل السياسي، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
118.3 Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for whatever purposes, wherever, by whomever, against whomsoever committed are, in any circumstance, unjustifiable, whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them; | UN | 118-3 وتعتبر الأعمال الإجرامية المتعمدة والمدبرة، من أجل إحداث حالة من الذعر وسط الجمهور بصفة عامة، أو لدى مجموعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، لأية أغراض مهما كانت، وحيثما كانت، وبغض النظر عن منفذيها أو من تنفذ ضدهم، غير مبررة في جميع الأحوال أيا كانت الاعتبارات والعوامل التي تساق من أجل تبريرها؛ |
On the other hand, it is a serious shortcoming of the article that it does not recognize that an act committed for the sole purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons as a crime. | UN | من جانب آخر، فإن المادة تقصر تقصيرا خطيرا في عدم اعترافها بأن أي عمل يرتكب بسبب وحيد ألا وهو إثارة حالة من الذعر في صفوف الناس عامة أو في مجموعة من الناس أو أشخــاص معينين يعتبر جريمة. |
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط |
The occurrence of acts of terror in Poland with the use of explosive devices and materials is mainly related to committing crimes or taking revenge and is associated with activities of organized criminal groups, not terrorist organizations. | UN | وحدوث أعمال إرهابية في بولندا باستخدام أجهزة ومواد متفجرة هو أمر يتعلق أساساً بارتكاب الجرائم أو بالثأر ويرتبط بأنشطة العصابات الإجرامية المنظمة وليس بالتنظيمات الإرهابية. |
Lod Court processes charges against Palestinians from the occupied territories for acts of terror in Israel. | UN | وكانت محكمة اللد تنظر في التهم الموجهة إلى فلسطينيين من اﻷراضي المحتلة بالقيام بأعمال إرهاب في إسرائيل. |
79. The Commission notes that the Séléka instilled a sense of terror in civilians, who felt threatened and prevented from engaging in routine activities. | UN | 79 - وتلاحظ اللجنة أن ائتلاف سيليكا بث الرعب بين المدنيين، الذين شعروا بأنهم مهددون وممنوعون من أداء الأنشطة المعتادة. |