"terrorism against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرهاب ضد
        
    • إرهابية ضد
        
    • الإرهابية ضد
        
    • للإرهاب ضد
        
    • الإرهاب الموجهة ضد
        
    • إرهابي ضد
        
    • الإرهاب المرتكبة ضد
        
    • إرهاب ضد
        
    • بالإرهاب ضد
        
    • الإرهاب التي ترتكب ضد
        
    • الإرهاب بحق
        
    • أعمال اﻹرهاب ضد
        
    • والإرهاب ضد
        
    It has sponsored terrorism against each one of its neighbours. UN وقد رعت الهند الإرهاب ضد كل جارة من جاراتها.
    We believe that prevention and suppression of acts of terrorism against shipping are very important aspects in dealing with crimes at sea. UN ونعتقد أن منع وقمع أعمال الإرهاب ضد النقل البحري جانبان هامان للغاية في التعامل مع الجرائم التي ترتكب في البحر.
    There are certain other terrorist groups that, with the support of some Western countries, have committed acts of terrorism against the Iranian people. UN وثمة مجموعات إرهابية أخرى ارتكبت، بدعم من بعض البلدان الغربية، أعمالا إرهابية ضد الشعب الإيراني.
    He has given different reasons at different times for embarking on the armed conflict and terrorism against the people of Sierra Leone. UN وقد قدم أسبابا مختلفة في أوقات مختلفة لتعليل الشروع في نزاع مسلح وأعمال إرهابية ضد شعب سيراليون.
    Prevention and suppression of acts of terrorism against shipping UN ألف - منع الأعمال الإرهابية ضد السفن وقمعها
    Until his final days, Bosch openly defended terrorism against Cuba with no consequences. UN ودافع أورلندو بوش علانية حتى آخر أيامه عن الإرهاب ضد كوبا، دون أي عواقب.
    Since its founding, Israel has experienced a number of wars and has suffered from terrorism against its civilian population. UN ومنذ تأسيسها، واجهت إسرائيل عددا من الحروب وعانت من الإرهاب ضد السكان المدنيين.
    The war and State terrorism against the people of Palestine must immediately cease. UN ويجب أن تتوقف فوراً الحرب وحالة الإرهاب ضد شعب فلسطين.
    Acts of terrorism against innocent people were always abhorrent. UN وإن أعمال الإرهاب ضد الأشخاص الأبرياء هي دائما مقيتة.
    Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. UN وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج.
    12. The clear majority of the Palestinian people did not want to pursue violence or terrorism against Israeli civilians. UN 12 - وأضاف أن الأغلبية المطلقة للشعب الفلسطيني لا تريد استخدام العنف أو الإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Article 124 Acts of terrorism against representatives of a foreign State UN المادة 124 - ارتكاب أعمال إرهابية ضد ممثل دولة أجنبية
    In 2011, several plots to execute acts of terrorism against Jewish and Israeli targets in Azerbaijan and Turkey were brought to light. UN وفي عام 2011، كشف النقاب عن العديد من المؤامرات لتنفيذ أعمال إرهابية ضد أهداف يهودية وإسرائيلية في أذربيجان وتركيا.
    The Government of Cuba reaffirms that Cuban territory has never been and will never be used to harbour terrorists of any nationality or to plan, finance or carry out acts of terrorism against any country in the world, including the United States. UN وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Hamas used the money to purchase more munitions and arms, and fuel its campaign of terrorism against Israel. UN واستعملت حماس تلك الأموال لشراء مزيد من الذخائر والأسلحة، وتأجيج حملتها الإرهابية ضد إسرائيل.
    98. The prevention and suppression of acts of terrorism against shipping and offshore installations continues to be a priority for the international community. UN 98 - ما زال منع وقمع الأعمال الإرهابية ضد السفن مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Israel also endeavours to create the distorted impression that the Palestinians, and in particular, Hamas, are a people dedicated to terrorism against Israel. UN كذلك تسعى إسرائيل جاهدة إلى خلق انطباع زائف مؤداه أن الفلسطينيين، وعلى الأخص منهم حماس، شعب يكرس نفسه للإرهاب ضد إسرائيل.
    He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. UN وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء.
    I am beginning to think that what happened to my carpet was an act of terrorism against the office. Open Subtitles أتعلم؟ بدأت أظن أن ما حدث لسجادتي هو عمل إرهابي ضد المكتب
    Prevention and suppression of acts of terrorism against shipping UN ألف - منع أعمال الإرهاب المرتكبة ضد السفن وقمعها
    In reference to terrorist acts, one must note that the record of the Israeli side is not clean, as many Israeli settlers continue to commit acts of terrorism against the Palestinian people. UN وباﻹشارة الى اﻷعمال اﻹرهابية، يجب على المرء أن يلاحظ أن سجل الجانب اﻹسرائيلي ليس نظيفا، حيث أن كثيرا من المستوطنين اﻹسرائيليين يواصلون ارتكاب أعمال إرهاب ضد الشعب الفلسطيني.
    Serious allegations of terrorism against the International Council of the Association for the Peace in the Continents had been made by the delegation of Cuba. UN وقال إن الوفد الكوبي هو الذي أدلى بمزاعم خطيرة بالإرهاب ضد المنظمة.
    :: The Head of relevant authorities is to formulate the ways and means to prevent terrorism against important national facilities, public facilities and equipment, and establish the safety management scheme on the means to conduct terrorism. UN :: يقوم رئيس كل من السلطات المعنية بتحديد السبل والوسائل اللازمة لمنع أعمال الإرهاب التي ترتكب ضد المرافق الوطنية الهامة والمرافق والمعدات الوطنية، ووضع الخطة المتعلقة بتأمين السلامة، فيما يتعلق بسُبل ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    The option of peace requires political will on the part of all parties, in order to establish genuine peace based on justice and equity. Peace cannot be achieved through killing, violence and the exercise of all forms of terrorism against defenceless people who have no support for the attainment of their rights but that of God and the international community. UN إن خيار السلام يقتضي وجود إرادة سياسية من قبل كافة الأطراف للدخول في استحقاقات سلام حقيقي يقوم على العدل والإنصاف؛ فالسلام لا يتأتى عبر القتل والعنف وممارسة شتى صنوف الإرهاب بحق شعب أعزل أوكل أمره على الله ومن ثم إلى المجتمع الدولي لمساعدته على نيل حقوقه.
    Today we witnessed yet another act of terrorism against innocent Israeli citizens. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    They were aware of the case and the links of the organization with terrorism against Cuba. UN فهي على علم بهذه الحالة، وبالروابط بين تلك المنظمة والإرهاب ضد كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus