The Council has made ongoing efforts to combat terrorism and prevent the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. | UN | يبذل المجلس الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
I have proposed a two-pronged strategy of enlightened moderation to overcome terrorism and prevent a clash of civilizations. | UN | لقد اقترحتٌ استراتيجية ذات شقين تتسم باعتدال مستنير بغية التغلب على الإرهاب ومنع تصادم الحضارات. |
Indonesia had also incorporated dialogue between convicted terrorists and moderate clerics into its deradicalization programme in order to counter the appeal of terrorism and prevent the manipulation of religion for terrorist purposes. | UN | وقد أدرجت إندونيسيا أيضا الحوار بين الإرهابيين المدانين ورجال الدين المعتدلين ضمن برنامجها للقضاء على التطرف من أجل مكافحة أوجه الجذب التي قد يتمتع بها الإرهاب ومنع أي تلاعب بالدين لأغراض إرهابية. |
66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. | UN | 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال. |
The legal and regulatory framework established in Kazakhstan for combating terrorism has facilitated the development of a strategy to counteract terrorism and prevent and suppress terrorist activities in the State through ideological, information-based and organizational means. | UN | وبفضل الإطار القانوني والتنظيمي القائم في كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب، تأتى وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب ومنع الأنشطة الإرهابية داخل الدولة وقمعها بوسائل أيديولوجية وإعلامية وتنظيمية. |
68. At the tenth session of the Islamic Summit Conference, the President of Pakistan had proposed the two-pronged strategy of " enlightened moderation " to overcome terrorism and prevent a clash of civilizations. | UN | 68 - واختتم قائلا إن رئيس باكستان قد اقترح أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي استراتيجية ذات شعبتين بعنوان " الاعتدال المستنير " للتغلب على الإرهاب ومنع حدوث صدام الحضارات. |
- Under Act No. 2003-75 of 10 December 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, incitement to commit a terrorist act or acts is subject to the same regime as an offence classified as a terrorist act. | UN | - القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلق بدعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال يُخضع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية إلى نفس النظام الذي تخضع له الجريمة الموصوفة بالإرهابية. |
Act No. 75 of 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering includes a number of sections in which terrorist and related crimes are defined and the penalties stipulated for perpetrators of and accessories to these crimes and persons who conceal terrorist activity. | UN | شمل القانون عدد 75 لسنة 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال عدّة فصول تعرّف بالجريمة الإرهابية والجرائم المتصلة بها وتنص على العقوبات المقررة لمرتكبي هذه الجرائم والمشاركين أو المتسترين على النشاط الإرهابي. |
51. Mr. NOBORU (Japan), referring to the events of 11 September 2001, said that it was urgent for the members of the international community to work closely together to combat terrorism and prevent further massacres of innocent people. | UN | 51- السيد نوبورو (اليابان) قال مشيراً إلى أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، إنه يتعين على أعضاء المجتمع الدولي العمل معاً على وجه الاستعجال لمكافحة الإرهاب ومنع حدوث مجازر جديدة تودي بحياة الأبرياء. |
Tunisia has also enacted a comprehensive law dealing with terrorism and moneylaundering (Act No. 2003-75 of 10 December 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering). | UN | كما اعتمدت تونس قانوناً شاملاً عن الإرهاب وغسل الأموال (القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلق بدعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال). |
71. Article 59 of law No. 75 of 2003 (10 December 2003), in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, under no condition allows terrorist crimes to be considered political crimes. | UN | 71 - هذا وقد نص الفصل 59 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال على أنه لا يمكن اعتبار الجرائم الإرهابية بأي حال من الأحوال جرائم سياسية. |
Firmly believing in the necessity of deterring terrorist crime at home and the effectiveness of international cooperation abroad, Tunisia passed Act No. 75 of 2003 (10 December 2003) concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. In addition to adhering to the requirements of resolution 1373 (2001) in this Act, Tunisia also sought to reconcile two fundamental matters. | UN | وإيمانا منها بضرورة زجر الجريمة الإرهابية على المستوى الداخلي وبنجاعة التعاون الدولي على المستوى الخارجي، سنت الدولة التونسية القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال والذي حرصت فيه إضافة إلى تناسقه مع مقتضيات القرار الأممي عدد 1373 على التوفيق أيضا بين مطلبين أساسيين: |
In this regard, the Kingdom of Morocco submitted to the Counter-Terrorism Committee a report on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) in which it reaffirmed its commitment to combating terrorism and the adoption of measures able to defeat terrorism and prevent the preparation, financing or commission in its territory of attacks against its own interests or those of foreign countries. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت المملكة المغربية للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا عن تنفيذ القرار 1373 (2001) جددت فيه تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب واعتماد تدابير من شأنها إحباط الإرهاب ومنع التحضير لهجمات على مصالحها الخاصة أو على مصالح البلدان الأجنبية أو تمويل تلك الهجمات أو ارتكابها فوق أراضي المملكة. |
Moreover, Act No. 75 of 10 December 2003, concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, contains no provisions that would justify the subjection of a person suspected of committing terrorist offences to unlawful deprivation of liberty or enforced disappearance or any other grave violation of human rights intended to counter terrorism. | UN | كما أنّ القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلّق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال لا يتضمّن أحكاماً تبرّر تعريض المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية إلى أي حرمان غير مشروع من الحرية أو الاختفاء القسري أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
On this basis, Act No. 75 of 2003 (10 December 2003) concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering guaranteed respect for human rights and universal freedoms including, in particular, the right to a fair trial and the presumption of innocence, as principles that enjoy international consensus and are supported in national law. | UN | وعلى هذا الأساس ضمن القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال على احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحريات العامة ومنها خاصة ما يتعلق بحق الدفاع والمحاكمة العادلة وقرينة البراءة كمبادئ حظيت بإجماع دولي وتكريس قانوني داخلي. |
- On 10 December 2003, Act No. 75 was passed in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. In part 1, chapter 4, the act defined the crime of terrorism and its punishment as one which " falls into the category of crimes that inflict grievous harm on the environment in a manner that endangers the lives of people or their health " . | UN | - تم سن القانون رقم 75 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال الذي نص في فصله الرابع من الباب الأول (تعريف الجريمة الإرهابية والعقوبة المقررة لها) على أنه " تدخل في باب هذه الجرائم كل الأعمال التي تلحق أضرارا جسيمة بالبيئة بما يُعرض حياة المتساكنين أو صحتهم للخطر " . |