"terrorism and their families" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرهاب وأسرهم
        
    • الإرهاب وأفراد أسرهم
        
    • الإرهاب ولأسرهم
        
    He also expresses his solidarity with victims of terrorism and their families. UN كما يعرب عن تضامنه مع ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    My Government extends its sympathy to the Government of Russia and to all victims of terrorism and their families worldwide. UN وتعرب حكومتي عن مؤاساتها لحكومة روسيا ولجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم في العالم أجمع.
    The Secretary-General hopes that the web portal will also encourage Member States to do more for victims of terrorism and their families. UN ويأمل الأمين العام في أن يشجع هذا الموقع أيضاً الدول الأعضاء على بذل المزيد من أجل ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    Colombia had also made significant progress with regard to the protection of the rights of victims of terrorism and their families through a policy of truth, justice and reparation. UN وأضافت أن كولومبيا حققت أيضا تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية حقوق ضحايا الإرهاب وأسرهم من خلال سياسة الحقيقة والعدل والتعويض.
    " The Council expresses once again its deepest sympathy and condolences to the victims of terrorism and their families. UN " ويعرب المجلس مرة أخرى عن أعمق تعاطفه مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم وعن تعازيه لهم.
    Israel has in place a comprehensive system, led by the Social Security Service, which is responsible for compensation and social, medical and psychological support for victims of terrorism and their families. UN وإسرائيل لديها نظام شامل يؤدي مهامه بقيادة دائرة الضمان الاجتماعي، المسؤولة عن دفع التعويضات وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي والنفسي لضحايا الإرهاب ولأسرهم.
    At the same time, consideration should also be given to using such confiscated proceeds to create a special fund dedicated to providing financial compensation to victims of terrorism and their families. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضا النظر في استخدام تلك العائدات المصادرة في إنشاء صندوق خاص يُكرَّس لتقديم التعويضات المالية لضحايا الإرهاب وأسرهم.
    That meant also exploring sustainable strategies to prevent acts of terrorism, in particular by addressing their root causes, and calling for the effective protection of the human rights of victims of terrorism and their families. UN وهذا معناه أيضا استكشاف استراتيجيات مستدامة لمنع أعمال الإرهاب، وخاصة عن طريق معالجة أسبابه الجذرية، والدعوة إلى الحماية الفعلية لحقوق الإنسان لدى ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    In his view, victims of terrorism and their families have a human right to an effective remedy, and the corresponding State obligations include a duty to exclude any possibility of impunity for acts of terrorism. UN وهو يرى أن لضحايا الإرهاب وأسرهم حقاً إنسانياً في الاستفادة من سبيل فعال من سبل الانتصاف وأن من بين التزامات الدولة التي تقابل ذلك الحق منع أية إمكانية لإفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقوبة.
    52. Victims of terrorism and their families have the right to an effective remedy when their rights have been violated in relation to terrorist acts. This legal right has also been recognized at the political level. UN 52- لضحايا الإرهاب وأسرهم الحق في سبل انتصافٍ فعالة متى انتُهكت حقوقهم جراء وقوع أي أعمالٍ إرهابية، وقد اعتُرف بهذا الحق القانوني أيضاً على المستوى السياسي.
    It yielded high-level political support for measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, including encouraging greater socioeconomic development, resolving and preventing conflicts, developing counter-radicalization programmes and narratives, and supporting victims of terrorism and their families. UN وقد حشد المؤتمر دعما سياسيا رفيع المستوى لاتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، بما في ذلك التشجيع على تحقيق مزيد من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وتسوية النزاعات ومنع نشوبها، ووضع برامج لمكافحة نزعة التطرف وخطاباته، وتقديم الدعم لضحايا الإرهاب وأسرهم.
    15. Chapter I of the Global Counter-Terrorism Strategy encourages Member States to consider putting in place national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. UN 15- ويشجع الفصل الأول من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الدول الأعضاء على بحث إمكانية إقامة نظم وطنية لتقديم المساعدة تلبي احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم وتيسِّر إعادة حياتهم إلى مجراها الطبيعي.
    17. In the light of the call of the Global Counter-Terrorism Strategy upon Member States to put in place " on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate normalization of their lives " , delegations shared their experience at the domestic level. UN 17- وتقاسمت الوفود تجربتها على المستوى المحلي في ضوء دعوة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الدول الأعضاء إلى " أن تبادر طوعاً إلى إنشاء نظم وطنية للمساعدة تعمل على تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم وتيسر عودتهم إلى حياة عادية " .
    " The Security Council expresses once again its deepest sympathy and condolences to the victims of terrorism and their families. UN " ويعرب مجلس الأمن مرة أخرى عن أعمق تعاطفه وتعازيه لضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم.
    On 9 September, the Council issued a statement to the press on the tenth anniversary of the terrorist attacks of 11 September 2001, condemning those heinous attacks and expressing the deepest sympathy and condolences to the victims of terrorism and their families. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، يدين فيه تلك الهجمات الشنعاء، ويعرب عن خالص مواساته وتعازيه لضحايا الإرهاب ولأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus