"terrorism in the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرهاب في المنطقة
        
    • الإرهاب في منطقة
        
    Montserrat is part of the Eastern Caribbean Stock Exchange and the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and the countering of financing for terrorism in the region. D. Tourism UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. UN وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة.
    There is no doubt that the military interventions in those countries have fuelled terrorism in the region. UN لا ريب أن أعمال التدخل العسكري في هذين البلدين قد غذّت الإرهاب في المنطقة.
    He urged an end to the conflict in order that the weapons made available by Algeria to the Frente POLISARIO should not further promote terrorism in the region. UN وحث على إنهاء النزاع لكي لا تؤدي الأسلحة التي توفرها الجزائر لجبهة بوليساريو إلى زيادة تشجيع الإرهاب في المنطقة.
    Eritrea reiterated that, as a matter of principle, it did not support Al-Shabaab or any form of extremism, referring to its past endeavours to combat the spread of terrorism in the region in the early 1990s. UN وأكدت إريتريا مجددا أنها، كمسألة مبدأ، لا تؤيد حركة الشباب أو أي شكل من أشكال التطرف، مشيرة إلى ما بذلته في الماضي من مساع لمكافحة انتشار الإرهاب في المنطقة في أوائل التسعينات.
    In order for the efforts to combat terrorism in the region and around the world to continue and succeed, occupation must be ended, as a basic precondition. UN ولكي تستمر الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم ويحالفها النجاح، لا بد من إنهاء الاحتلال كشرط أساسي مسبق.
    We will remain united in our efforts to end terrorism in the region and bring security and prosperity to its people, while respecting the human rights of all. UN وسنظل متحدين في جهودنا الرامية إلى إنهاء الإرهاب في المنطقة وتحقيق الأمن والرخاء لشعوبها، في ظل احترام حقوق الإنسان للجميع.
    Therefore, investments in the border infrastructure and effective border control are our top priority issues in the fight against terrorism in the region. UN ولذلك، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية الحدودية والمراقبة الفعالة للحدود مسائل ذات أولوية عليا بالنسبة لنا في سياق مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    The Al-Qaeda/Taliban remnants and their extremist allies have not hidden their hostility towards President Karzai's Government and towards the campaign against terrorism in the region. UN ولم يُخف بقايا القاعدة/طالبان وحلفاؤهم المتطرفون عداءهم لحكومة الرئيس كرزاي وتجاه الحملة ضد الإرهاب في المنطقة.
    An attack at this junction serves as a direct affront to Israel's concerted humanitarian efforts to allow Palestinians to enter the Crossing, despite ongoing terrorism in the region. UN ويمثل الهجوم في هذا المعبر ضربة مباشرة للجهود الإنسانية التي تبذلها إسرائيل للسماح للفلسطينيين بدخول المعبر بالرغم من استمرار الإرهاب في المنطقة.
    Montserrat is also a member of the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and the countering of financing for terrorism in the region. UN ومونتسيرات أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    He called on his old friends of the Frente POLISARIO to help build a better future, and put a stop to the conflict so that the military arsenal of the Frente POLISARIO, supported by Algeria, would not further fuel terrorism in the region. UN وناشد أصدقاءه القدامى في جبهة البوليساريو المساعدة على بناء مستقبل أفضل، ووضع حد للنزاع، بحيث لا تستخدم الترسانة العسكرية لجبهة البوليساريو بدعم من الجزائر في تشجيع الإرهاب في المنطقة.
    11. In December 2005, during the first joint summit of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Russian Federation, a comprehensive programme of action to promote cooperation between ASEAN and the Russian Federation for the period 2005-2015 was approved, giving a new dimension to the involvement of the Russian Federation in combating terrorism in the region. UN 11 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، جرت الموافقة أثناء انعقاد أول مؤتمر قمة مشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الروسي، على برنامج عمل شامل يرمي إلى تعزيز التعاون بين الرابطة والاتحاد الروسي للفترة الممتدة من 2005 إلى 2015، مما أضفى بعدا جديدا على المشاركة الروسية في مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    Montserrat is part of the Eastern Caribbean Stock Exchange and the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and works to counter the financing of terrorism in the region. UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي ومن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهذه الأخيرة هي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال وتعمل على التصدي لتمويل الإرهاب في المنطقة.
    Montserrat is part of the Eastern Caribbean Stock Exchange and the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering activities and works to counter the financing of terrorism in the region. UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي ومن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهذه الأخيرة هي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال وتعمل على التصدي لتمويل الإرهاب في المنطقة.
    56. The 2007 ASEAN Convention on Counter-Terrorism would facilitate a swift response to threats of terrorism in the region by providing a framework for improved cooperation and information exchange among the relevant authorities and law enforcement agencies. UN 56 - وقالت إن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب المبرمة في عام 2007 تيسر الاستجابة السريعة لتهديدات الإرهاب في المنطقة بتوفير إطار لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين السلطات وبين وكالات إعمال القانون ذات الصلة.
    Montserrat is also a member of the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering and the countering of financing for terrorism in the region.4 UN ومونتسيرات أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة(4).
    Israel calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorist tactics, to accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations, and to use its authority to compel all regimes that sponsor terrorism in the region to fulfil their responsibilities in accordance with international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى أن يؤكد من جديد رفضه القاطع للتكتيكات الإرهابية، وألا يقبل بأقل من التفكيك الكامل للمنظمات الإرهابية، وأن يستخدم سلطته لإجبار جميع الأنظمة التي ترعى الإرهاب في المنطقة على الوفاء بمسؤولياتها وفقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرار 1373 (2001).
    Israel calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorist tactics, to accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations, and to use its authority to compel all regimes that sponsor terrorism in the region to fulfill their responsibilities in accordance with international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا رفضه القاطع للأساليب الإرهابية، وألا يقبل بحل دون التفكيك الكامل للمنظمات الإرهابية، كما تناشده أن يستخدم صلاحياته لإجبار جميع الأنظمة التي ترعى الإرهاب في المنطقة على أن تنفذ مسؤولياتها وفقا لما ينص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرار 1373.
    At the regional level she signed the Ganges Water-sharing Treaty and the antiterrorism accord with India for food security and to combat terrorism in the region, promoting the anti-poverty movement in South Asia while making every effort to diffuse tension between neighbours India and Pakistan, promoting cultural cooperation and the economic integration of South Asia. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقّعت معاهدة تقاسم مياه نهر الغانغس واتفاق مكافحة الإرهاب مع الهند من أجل تحقيق الأمن الغذائي ومحاربة الإرهاب في المنطقة. كما أنها تعمل على تشجيع الحركة المناهضة للفقر في جنوب آسيا بينما تبذل قصارى جهدها لنـزع فتيل التوتر بين البلدين المجاورين، الهند وباكستان، وتشجيع التعاون الثقافي والاندماج الاقتصادي لجنوب آسيا.
    A wide range of issues related to strengthening cooperation in combating terrorism in the region of Central Asia were discussed during his visit to Kazakhstan in October 2007. UN وجرت مناقشة نطاق واسع للمسائل المتصلة بتعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب في منطقة وسط آسيا خلال زيارة السيد فيربيكي لكازاخستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus