"terrorism-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالإرهاب
        
    • ذات الصلة بالإرهاب
        
    • المتعلقة بالإرهاب
        
    • تتصل بالإرهاب
        
    • متصلة بالإرهاب
        
    • تتعلق بالإرهاب
        
    • ذات صلة بالإرهاب
        
    • المرتبطة بالإرهاب
        
    • متعلقة بالإرهاب
        
    • مرتبطة بالإرهاب
        
    • لها صلة بالإرهاب
        
    • يتعلق بالإرهاب
        
    • بشأن الإرهاب
        
    • المتصل بالإرهاب
        
    • المتصلة بالجريمة
        
    It has also hampered the transfer of terrorism-related funds. UN وأعاقت هذه المعلومات كذلك تحويل الأموال المتصلة بالإرهاب.
    Please provide a list of countries with which Croatia has bilateral co-operation on the exchange of information on terrorism-related matters. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب
    The system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. UN وقد أُنشئ هذا النظام لتسهيل وتبسيط تبادل المعلومات الشُرطية الجنائية الدولية، بما فيها المعلومات ذات الصلة بالإرهاب.
    It would also contain interpretive provisions on terrorism-related definitions. UN وسيتضمن كذلك أحكاماً تفسيرية بشأن التعريفات المتعلقة بالإرهاب.
    Third, the USA PATRIOT Act allows for expanded information sharing among government agencies for purposes of terrorism-related investigations. UN ثالثا، يسمح قانون باتريوت بتبادل المعلومات بشكل أوسع بين الوكالات الحكومية لغرض إجراء تحقيقات تتصل بالإرهاب.
    In 2007, 37 people were convicted of terrorism-related offences in 15 cases. UN ففي عام 2007، أدين 37 شخصاً بجرائم متصلة بالإرهاب في 15 قضية.
    There were no terrorism-related offences among these cases. UN ولم ينطو الأمر على أي جرائم تتعلق بالإرهاب.
    (iii) Published papers, monographs and online contributions on a variety of terrorism-related subjects. UN `3` نشر أوراقا ودراسات متخصصة ومساهمات على الإنترنت بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع المتصلة بالإرهاب.
    The CIS member States have engaged in mutual legal assistance in the prosecution of terrorism-related crimes. UN وتعهدت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند مقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    terrorism-related attacks on internationally protected persons or organizations UN الهجمات المتصلة بالإرهاب على الأشخاص أو المنظمات المتمتعين بحماية دولية
    36. The imposition of the death penalty in cases of defendants accused of terrorism-related offences continues to be of concern. UN 36 - ولا يزال فرض عقوبة الإعدام في حالات المدعى عليهم المتهمين بالجرائم المتصلة بالإرهاب يشكل مصدر قلق.
    Estonia condemns all possible forms of terrorism and seeks actively to counteract all forms of terrorism-related matters. UN تدين إستونيا جميع الأشكال التي يمكن أن يتخذها الإرهاب وتسعى سعيا حثيثا إلى مكافحة جميع الأعمال ذات الصلة بالإرهاب.
    The use of special investigative methods is authorised in Slovakia in terrorism-related cases. UN ويؤذن باستخدام وسائل خاصة للتحقيق في سلوفاكيا في القضايا ذات الصلة بالإرهاب.
    The bodies competent to hear terrorism-related cases are the Special Court and the Special Prosecutor's Office. UN الهيئات المختصة بالنظر في القضايا ذات الصلة بالإرهاب هي المحكمة الخاصة ومكتب المدعي الخاص.
    Efforts to collect terrorism-related information had been stepped up and several terrorist plots had been foiled. UN وذكر أنه تم الإسراع بالجهود المبذولة لجمع المعلومات المتعلقة بالإرهاب وتم إحباط عدد من المؤامرات الإرهابية.
    Bangladesh is now a party to all terrorism-related United Nations conventions, a testament to our commitment to fighting terrorism in all its forms. UN وأصبحت بنغلاديش الآن طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب بكل أشكاله.
    His beatings lasted nine days, and he finally confessed to terrorism-related charges. UN واستمرت عمليات الضرب تسعة أيام واعترف أخيراً بتهم تتصل بالإرهاب.
    A total of 630 terrorism-related crimes were recorded in the Southern Federal District, 520 in the Chechen Republic, 28 in the Republic of Dagestan and 22 in the Republic of Ingushetia. UN وسجل ما مجموعه 630 جريمة متصلة بالإرهاب في المقاطعة الاتحادية الجنوبية: 520 جريمة في جمهورية الشيشان و 28 جريمة في جمهورية داغستان و 22 جريمة في جمهورية إنغوشيتيا.
    Multiple eu warrants on terrorism-related charges." Open Subtitles عدد من مذكرات التفتيش الأوروبية لتُهم تتعلق بالإرهاب
    These provisions are equally applicable to those whose circumstances involve terrorism-related matters as to proceedings relating to any other offence. UN وتنطبق هذه الأحكام على الذين تقحمهم الظروف في مسائل ذات صلة بالإرهاب وعلى المحاكمات المرتبطة بأي جريمة أخرى.
    Please inform the Counter-Terrorism Committee whether Belgium has concluded any bilateral agreements in regard to cooperation on terrorism-related matters. UN :: يرجى إخطار اللجنة إذا أبرمت بلجيكا اتفاقات تعاون ثنائية حول المسائل المرتبطة بالإرهاب.
    Of course, merely assigning a number to a supposed preliminary investigation and imputing a terrorism-related offence in general terms is not enough. UN وبطبيعة الحال لا يكفي مجرد تخصيص رقم لتحقيق أولي مفترض وإلصاق تهمة متعلقة بالإرهاب باستخدام عبارات عامة.
    In 81 cases, involving 141 persons, investigations were completed and the cases were referred to Russian courts, which considered 75 terrorism-related criminal cases and convicted 104 persons. UN واكتملت التحقيقات بخصوص 81 قضية تورط فيها 141 شخصا، وأحيلت القضايا إلى المحاكم الروسية، التي نظرت في 75 قضية جنائية مرتبطة بالإرهاب وأصدرت إدانات بحق 104 أشخاص.
    Nevertheless, this Section does not apply to terrorism-related cases. UN ومع ذلك فإن هذا الجزء لا ينطبق على الحالات التي لها صلة بالإرهاب.
    It works very closely with the United Nations Office on Drugs and Crime in promoting and implementing the 12 universal terrorism-related conventions and protocols. UN وهي تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تعزيز وتنفيذ 12 اتفاقية وبروتوكولا عالميا فيما يتعلق بالإرهاب.
    Additional provisions on acts of terrorism as well as terrorism-related offences will be included in the Penal Code in 2002 to make it fully encompass the provisions of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism as well as the acts referred to in the EU Framework Decision on Terrorism. UN وستدرج في القانون الجنائي في عام 2002 أحكام إضافية متعلقة بأعمال الإرهاب فضلا عن الجرائم المتصلة بالإرهاب حتى يتضمن القانون كامل أحكام اتفاقية قمع تمويل الإرهاب والأعمال المشار إليها في قرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن الإرهاب.
    People under suspicion of connection with any sort of terrorism-related activity have been investigated. UN جرى التحقيق مع الأشخاص الذين يشتبه في وجود صلة لهم بأي نوع من النشاط المتصل بالإرهاب.
    peri-urban areas V. Integrating crime-, corruption-, drug- and terrorism-related issues into the preparation of national development plans and processes UN تـاء - دمج المسائل المتصلة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد خطط التنمية الوطنية وعملياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus