"terrorist and criminal groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات الإرهابية والإجرامية
        
    • جماعات إرهابية وإجرامية
        
    • للجماعات الإرهابية والإجرامية
        
    • المجموعات الإرهابية والإجرامية
        
    • الإرهابيين والجماعات الإجرامية
        
    • لجماعات إرهابية وإجرامية
        
    • للمجموعات الإرهابية والإجرامية
        
    (a) The strengthening of border security through appropriate specific measures to prevent movements of terrorist and criminal groups. UN (أ) تعزيز أمن الحدود من خلال التدابير الملائمة لمنع تحركات الجماعات الإرهابية والإجرامية على وجه التحديد.
    They expressed support to ongoing military operations by the Malian Defence and Security Forces and Operation Serval to deal with the threat that terrorist and criminal groups continue to pose to State institutions and human security. UN وأعربوا عن دعمهم للعمليات العسكرية الجارية التي تنفذها قوات الدفاع والأمن المالية ولعملية سيرفال التي تهدف إلى التعامل مع التهديد الذي لا تزال تشكله الجماعات الإرهابية والإجرامية على مؤسسات الدولة والأمن البشري.
    MUJAO is a dissident branch of AQIM, bringing together armed elements of different terrorist and criminal groups from the region, including Boko Haram. UN أما حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا المتفرعة عن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي، فهي تضم عناصر مسلحة من مختلف الجماعات الإرهابية والإجرامية في المنطقة، بما فيها جماعة بوكو حرام.
    63. The situation in the north of Mali is blighted by the activities of the terrorist and criminal groups entrenched in the region. UN 63- يشهد الوضع في شمال مالي أنشطة جماعات إرهابية وإجرامية محصّنة في المنطقة.
    Security in the broader Sahel region is threatened by the heightened activity of terrorist and criminal groups, eroding State authority and negatively affecting opportunities for development. UN فالأمن في منطقة الساحل بشكل أعم تتهدده الأنشطة المكثفة للجماعات الإرهابية والإجرامية وتآكل سلطة الدولة، مما يؤثر سلباً في فرص التنمية.
    At the same time, preparations need to be initiated for the eventual use of force against terrorist and criminal groups and all those who would reject dialogue and refuse to cooperate towards the early and peaceful resolution of the crisis. UN وفي الوقت نفسه، يجب بدء الاستعداد لاحتمال استعمال القوة ضد الجماعات الإرهابية والإجرامية وجميع الأفراد الذين يرفضون الحوار ويرفضون التعاون من أجل التوصل إلى تسوية سلمية مبكرة للأزمة.
    Taking advantage of the political vacuum in Bamako, the armed terrorist and criminal groups made further gains, culminating in the occupation of all three of the northern regions of the country. UN فقد عمدت الجماعات الإرهابية والإجرامية إلى استغلال الفراغ السياسي في باماكو وحققت مكاسب أخرى تُوجّت باحتلال جميع مناطق البلد الشمالية الثلاث.
    As long as international control mechanisms are totally absent in those territories because of the foreign occupation, there are no guarantees whatsoever that those arms -- including the most dangerous ones, such as man-portable air-defence systems, for example -- will not be transferred to various terrorist and criminal groups. UN وما دامت آليات الضبط الدولية غائبة تماما في تلك الأراضي بسبب الاحتلال الأجنبي، فليست هناك ضمانات من أي نوع بعدم نقل تلك الأسلحة - بما في ذلك الأشد خطورة من بينها، مثل أنظمة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف - إلى مختلف الجماعات الإرهابية والإجرامية.
    In this regard, it is vital to prevent terrorist and criminal groups from attempts to acquire nuclear, chemical, biological and radiological weapons, their means of delivery and related materials, and multilateral efforts to reduce this threat should be greatly encouraged. UN وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعاً كبيراً.
    In this regard, it is vital to prevent terrorist and criminal groups from attempts to acquire nuclear, chemical, biological and radiological weapons, their means of delivery and related materials, and multilateral efforts to reduce this threat should be greatly encouraged. UN وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعا كبيرا.
    Regarding this latter point, the task is to reinstate, without delay, the authority of the Malian State over its entire territory, to put an end to the activities of the terrorist and criminal groups which are active on the ground and to respond, within the strict framework of the principles of the AU, to the structural causes of the recurrent rebellions in northern Mali. UN ويتعلق الأمر بخصوص النقطة الأخيرة بإعادة بسط سلطة دولة مالي فورا على كافة أراضيها والقضاء على الجماعات الإرهابية والإجرامية الناشطة في البلاد والتصدي، في إطار احترام صارم لمبادئ الاتحاد الأفريقي، للأسباب الهيكلية لحركات ظاهرة التمرد المتكررة في الجزء الشمالي من مالي.
    The achievement of that objective would require dialogue with groups willing to seek a solution to any legitimate claim they may have on the basis of the scrupulous respect of the unity and territorial integrity of Mali, the rejection of armed rebellions and the rejection of any link with terrorist and criminal groups. UN ويقتضي تحقيق ذلك الهدف إجراء حوار بين الجماعات الراغبة في السعي من أجل التوصل إلى تسوية لما قد يكون لديها من مطالبات شرعية وذلك على أساس الاحترام التام لوحدة مالي وسلامتها الإقليمية، ونبذ التمرد المسلح ورفض أي صلة مع الجماعات الإرهابية والإجرامية.
    It is not necessary to emphasize the gravity of the situation prevailing in Mali; in particular, the occupation of the northern part of the country by armed, terrorist and criminal groups constitutes a serious threat to the Malian State and to the rest of the region, as well as to the larger international community. UN وليس من الضروري أن نشدد على خطورة الحالة السائدة في مالي. فاحتلال الجماعات الإرهابية والإجرامية المسلحة للجزء الشمالي من البلد يشكل، على وجه الخصوص، تهديدا خطيرا لدولة مالي ولبقية المنطقة، وللمجتمع الدولي بأسره.
    2. Until towards the end of 2011, the situation in the north of Mali was dominated by the activities of a mix of terrorist and criminal groups that have entrenched themselves in the region over the past 10 or so years. UN 2 - في الفترة حتى نهاية عام 2011، هيمنت على الوضع في شمال مالي أنشطة مزيج من الجماعات الإرهابية والإجرامية التي تحصّنت بالمنطقة على مدى السنوات العشر الأخيرة أو نحوها.
    We reiterate our firm condemnation of all the attacks perpetrated by the coalition of armed terrorist and criminal groups against the city of Konna, in Mopti region, on the 10th January 2013. UN 2 - نؤكد مجدداً إدانتنا الشديدة لكافة الهجمات التي ارتكبها تحالف الجماعات الإرهابية والإجرامية المسلحة في مدينة كونا وفي منطقة موبتي يوم 10 كانون الثاني/يناير 2013.
    3. Welcomes the progress made in the efforts to recapture the regions in the North of Mali, occupied by armed terrorist and criminal groups, with the prompt and effective assistance provided by France. UN 3 -يرحب بالتقدم المحرز في الجهود المبذولة لاستعادة السيطرة على المناطق الواقعة شمال مالي، التي تحتلها جماعات إرهابية وإجرامية مسلحة، بفضل المساعدة الفعالة التي لم تتوان فرنسا عن تقديمها.
    229. Security in the broader Sahel region is threatened by the heightened activity of terrorist and criminal groups, eroding state authority and negatively affecting opportunities for development. UN ٢٢٩ - ويواجه الأمن في منطقة الساحل الكبرى تهديدات ناجمة عن الأنشطة المكثفة للجماعات الإرهابية والإجرامية وتآكل سلطة الدولة، مما يؤثر سلباً في فرص التنمية.
    With regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente Polisario was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. UN وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات.
    42. Many children have been killed and/or maimed as a result of large-scale suicide attacks or roadside bombs by various terrorist and criminal groups, or in military and security operations by the Iraqi police and Special Forces acting alone or in association with the Multinational Force in Iraq. UN 42 - وقد قُتل الكثير من الأطفال و/أو شوهو نتيجة قيام العديد من الإرهابيين والجماعات الإجرامية بشن هجمات انتحارية واسعة النطاق أو تفجير قنابل على قارعة الطريق، أو في العمليات العسكرية أو الأمنية التي تقوم بها الشرطة العراقية والقوات الخاصة العاملة بمفردها أو بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    12. As regards the situation in the northern part of Mali, the participants reiterated the strong condemnation by the international community of the armed attacks against the Malian State and the unacceptable and dangerous presence of terrorist and criminal groups in that region of the country. UN 12 - وفيما يتعلق بالوضع في شمال مالي، أعرب المشاركون مجددا عن إدانة المجتمع الدولي الشديدة للهجمات المسلحة التي تشن على دولة مالي، وكذلك للوجود الخطير وغير المقبول لجماعات إرهابية وإجرامية في تلك المنطقة من البلد.
    Even though terrorism and organized crime in South-East Europe are rather specific in their characteristics, there are many links to leading terrorist and criminal groups throughout the world. UN ومع أن الإرهاب والجريمة المنظمة في جنوب شرقي أوروبا يتسمان بخصائص مميزة إلى حد ما، فإن للمجموعات الإرهابية والإجرامية المتنفذة صلات عديدة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus