"terrorist and disruptive activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالأنشطة الإرهابية والتخريبية
        
    • الأنشطة الإرهابية والتخريبية
        
    • الإرهابية والمخلة بالنظام
        
    • الإرهابية والهدامة
        
    • مكافحة الأنشطة الإرهابية
        
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    31. While TADO contains provisions for people to be charged and tried for " Terrorist and Disruptive Activities " , the overwhelming majority of TADO detainees have been held without charge or trial. UN 31- وبينما يتضمن القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية أحكاماً تنص على توجيه الاتهامات للأشخاص وتقديمهم إلى المحاكمة بسبب " الأنشطة الإرهابية والتخريبية " ، فإن الغالبية العظمى من المحتجزين بموجب هذا القانون لم توجه إليهم اتهامات ولم يُقدّموا إلى محاكمة.
    Terrorist and Disruptive Activities were expected to be controlled to some extent in the country. UN وكان من المرتقب مراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية في البلد إلى حد ما.
    :: Arrangements will be made for reasonable expenses for treatment and compensation in case of the maiming or death or security personnel or police assigned to control or investigate Terrorist and Disruptive Activities. UN :: ستقام ترتيبات لصرف التكاليف المعقولة للمعالجة والتعويض في حالة تشوه أو موت موظفي الأمن أو الشرطة المعينين لمراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية أو التحقيق فيها.
    There were also no new cases of arrest under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO) reported. UN كما لم يُبلَّغ عن حالات اعتقال جديدة بموجب مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (الرقابة والمعاقبة).
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويُدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدة عوامل مقترنة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن في ظل قوانين الطوارئ، ولاسيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    Eight months after his arrest, on 29 July 2004, he was given a preventive detention order for 90 days under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    The date of the 29 July 2004 is not the date of his arrest but the date on which he was given a detention order under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN أما تاريخ التاسع والعشرين من شهر تموز/يوليه 2004، فليس تاريخ اعتقاله بل تاريخ تسليمه أمر الاحتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The Committee took note of the State party's contention that the author was arrested on 29 July 2004 under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act of 2004, adopted in the context of the state of emergency declared by the State party, and allowing the arrest and detention of suspects for a period of up to one year. UN وأحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004 بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 2004 الذي اعتُمد في سياق حالة الطوارئ التي أعلنتها الدولة الطرف، ويتيح اعتقال واحتجاز المشتبه بهم لفترة قد تصل إلى سنة كاملة.
    Eight months after his arrest, on 29 July 2004, he was given a preventive detention order for 90 days under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    The date of the 29 July 2004 is not the date of his arrest but the date on which he was given a detention order under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN أما تاريخ التاسع والعشرين من شهر تموز/يوليه 2004، فليس تاريخ اعتقاله بل تاريخ تسليمه أمر الاحتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The Committee took note of the State party's contention that the author was arrested on 29 July 2004 under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act of 2004, adopted in the context of the state of emergency declared by the State party, and allowing the arrest and detention of suspects for a period of up to one year. UN وأحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004 بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 2004 الذي اعتُمد في سياق حالة الطوارئ التي أعلنتها الدولة الطرف، ويتيح اعتقال واحتجاز المشتبه بهم لفترة قد تصل إلى سنة كاملة.
    The same applies for actions under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance, 2004, under which the author was detained from 29 July to 26 October 2004. UN ويسري هذا أيضاً على الأفعال التي تدخل في إطار الأمر المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)، 2004، الذي احُتجز صاحب البلاغ بموجبه من 29 تموز/يوليه إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    According to the Special Rapporteur, preventive detention legislation, such as the Public Security Act and the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance, provide the police and the military with sweeping powers to detain suspects for preventive reasons, sometimes for months on end. UN ووفقاً للمقرر الخاص، فإن تشريعات الاحتجاز الوقائي مثل قانون الأمن العام وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية تعطي الشرطة والقوات المسلحة صلاحيات واسعة لاحتجاز المشتبه فيهم لأسباب وقائية، وذلك في بعض الأحيان لشهور مديدة.
    60. In Nepal, OHCHR provided information to an NGO on human rights standards to assist it in its petition challenging the legality of preventive detention under the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance before the Supreme Court. UN 60- وفي نيبال، قدمت المفوضية معلومات إلى منظمة غير حكومية بشأن معايير حقوق الإنسان لمساعدتها في التماسها الذي تطعن به أمام المحكمة العليا في قانونية الاحتجاز الوقائي بموجب قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    118. His Majesty the King had promulgated the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO), 2005 to take legal action against the terrorists. UN 118- وأصدر جلالة الملك مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والتخريبية (المراقبة والمعاقبة) لعام 2005 قصد اتخاذ إجراءات قانونية ضد الإرهابيين.
    The following provisions exist in the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act to implement the above subparagraphs: UN يتضمن قانون الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (التنظيم والعقوبة) الأحكام التالية المتعلقة بتنفيذ الفقرات الفرعية المشار إليها أعلاه:
    26. No new cases of arrest under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Prevention) Ordinance were reported. UN 26 - ولم يبلغ عن أي حالة اعتقال جديدة بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (مراقبتها ومنعها).
    The disappearances were allegedly related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive detention and prolonged detention without the many other normal safeguards available under the criminal codes. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن السلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العامّ. إذ تسمح هذه القوانين بالحبس الاحتياطي وكذلك بإطالة فترة الحبس دون أن توفر الضمانات الكثيرة الأخرى المنصوص عليها عادة في القوانين الجنائية.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    All detainees or prisoners held in preventive detention under the Public Security Act or Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO) or who were facing charges were released. UN وأُطلق سراح جميع السجناء الذين كانوا رهن الحبس الاحتياطي بموجب قانون الأمن العام أو قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلّة بالنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus