"testimony from" - Traduction Anglais en Arabe

    • شهادات من
        
    • شهادة من
        
    • إفادات من
        
    • الشهادة من
        
    • الشهادات التي أدلى بها
        
    • شهادات أدلى بها
        
    • بالاستماع لشهادة
        
    • شهادة للرقيب
        
    • شهود من
        
    • أداء الشهادة
        
    • إلى شهادات
        
    • الشهادات المستقاة من
        
    • إفادات الشهود من
        
    • على إفادات
        
    • على إفادة من
        
    The Committee visited the King Hussein Bridge, where it heard testimony from a number of Palestinians who had just crossed into Jordan. UN وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن.
    The Committee heard testimony from witnesses from Jerusalem, the West Bank and Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة.
    You should know that I have testimony from a reliable witness... Open Subtitles ‫عليك أن تعلم أنه لدي ‫شهادة من شاهد موثوق به
    Your Honor, you will hear testimony from the victims who were beaten and bludgeoned in their quest for freedom. Open Subtitles حضرة القاضي، سوف تسمع شهادة من الضحايا الذين تعرضوا للضرب و الهراوات في نضالهم من أجل الحرية
    The Panel has invited testimony from all political parties, the country's democratic institutions, the police and Government officials. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    This testimony from the United Nations concerning an area in which much smaller quantities of depleted uranium were used than were used against Iraq confirms that the scale of the catastrophe in Iraq is several times greater than that in Yugoslavia. UN إن هذه الشهادة من الأمم المتحدة حول منطقة استخدم فيها اليورانيوم المنضب بكميات تقل كثيرا عن تلك المستخدمة ضد العراق، يؤكد أن حجم الكارثة في العراق أكبر بأضعاف من تلك التي تعرضت لها يوغوسلافيا.
    She was provided with testimony from persons unable to speak English or Spanish who had been tried without even being able to communicate with their defence counsel, in the absence of interpreters for their languages. UN ووردت شهادات من متهمين لا يتكلمون الإسبانية ولا الإنكليزية ولا يستطيعون التخاطب مع محاميهم لعدم توافر مترجمين بلغاتهم.
    Taking testimony from children is also particularly sensitive. UN كما أن الحصول على شهادات من الأطفال عمل يتسم بالحساسية بصفة خاصة.
    Reportedly, the court heard testimony from a number of people who confirmed Mr. Pavlov's alibi. UN وأوردت تقارير أنّ المحكمة استمعت إلى شهادات من عدد من الأشخاص الذين أكدوا عدم وجود السيد بافلوف في مكان الجريمة.
    You will hear testimony from their friends about their 15-year marriage, his devotion to her, his adoration of her, their plans to spend the rest of their lives together. Open Subtitles ستسمعون شهادات من أصدقائهم حول زواجهما الذي استمر 15 سنة، وعن إخلاصه لها، وهيامه بها،
    Mr. Stephens was caught on tape, we have testimony from three employees, we found a gun in his vehicle. Open Subtitles كل شيء مسجل علي شريط ، لدينا شهادات من ثلاثة موظفين ، ووجدنا بندقية في سيارته
    We have testimony from your staff that you argued with the woman you knew was Susan Shepard, shortly before she died. Open Subtitles لدينا شهادات من العاملين لديك بانك قد تجادلت مع المرأة التي كنت تعرفها على أنها سوزان شيبرد
    testimony from a 15-year-old child soldier in Maguindanao province confirmed that children, including girls, are being trained by MILF. UN وأكدت شهادة من جندي طفل عمره 15 عاما في مقاطعة ماجوينداناو أن الجبهة تقوم بتدريب الأطفال، بمن فيهم الفتيات.
    The Group also received testimony from a 16-year-old who declared to have been the escort of Colonel Yav for six months. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    49. The Special Rapporteur heard several cases of testimony from women who were reportedly victims of sexual slavery. UN ٤٩ - واستمعت المقررة الخاصة إلى عدة حالات شهادة من نساء أفيد وقوعهن ضحايا للاسترقاق الجنسي.
    In the course of this investigation, the MPCID collected testimony from eighteen Palestinian witnesses and a number of soldiers from the relevant force. UN 114 - وفي سياق ذلك التحقيق، جمعت شعبة التحقيقات إفادات من ثمانية عشر شاهدا فلسطينيا وعدد من جنود الوحدة ذات الصلة.
    This testimony from the United Nations regarding a region in which depleted uranium was used in quantities far lower than those used against Iraq confirms that the scope of the disaster in Iraq is several times greater than that suffered by Yugoslavia. UN إن هذه الشهادة من الأمم المتحدة حول منطقة استخدم فيها اليورانيوم المنضب بكميات تقل كثيراُ عن تلك المستخدمة ضد العراق، يؤكد أن حجم الكارثة في العراق أكبر بأضعاف من تلك التي تعرضت لها يوغسلافيا.
    The first consists of testimony from persons who state that they have seen or buried corpses washed up by the sea, in Benin. UN الأول يتكون من الشهادات التي أدلى بها أشخاص أعلنوا أنهم رأوا جثثا لفظها البحر في بنن أو دفنوها بأنفسهم.
    The Panel has taken testimony from villagers who have been forced to leave their villages following attacks. UN واستمع الفريق إلى شهادات أدلى بها قرويون محليون أجبروا على مغادرة قراهم بعد الهجمات.
    They confined themselves to gathering testimony from one former member of the Plymouth Brethren. UN فقد اكتفوا بالاستماع لشهادة عضو سابق في حركة إخوان بليموث.
    The Committee further observes that the State party's judicial authorities did not consider any testimony from the first sergeant, Mr. Abdukaimov. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تنظر في أي شهادة للرقيب أول السيد عبدهكيموف.
    The Committee heard testimony from witnesses from the West Bank and Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادة أدلى بها شهود من الضفة الغربية وغزة.
    A second power is to compel testimony from unwilling witnesses and to cite for contempt of Congress witnesses who refuse to testify, and for perjury those who give false testimony. UN وتتمثل سلطة ثانية في فرض أداء الشهادة على الشهود غير الراغبين في أدائها واستدعاء الشهود الذين يرفضون الشهادة ومساءلتهم على استخفافهم بطلب الكونغرس وعلى الكذب لمن يدلون بشهادات كذبة.
    266. testimony from these interviews has been consistent with respect to locations, place, names, identities of key officers and the nature of the training given, particularly in central and eastern Eritrea. UN 266 - وكانت الشهادات المستقاة من هذه المقابلات متسقة فيما يتعلق بالمواقع وأسماء الأماكن وهويات كبار الضباط وطبيعة التدريب الذي تم تقديمه، ولا سيما في وسط وشرق إريتريا.
    64. The mission heard testimony from both women survivors of the shelling and women's groups active in Gaza. UN 64- وقد استمعت البعثة إلى إفادات الشهود من النساء الناجيات من القصف ومن الجماعات النسائية الناشطة في غزة.
    The Group has therefore relied on first-hand testimony from civilian and military authorities as a basis for much of its investigations on arms transfers. UN واعتمد الفريق، لذلك، على إفادات مباشرة من السلطات المدنية والعسكرية كأساس لمعظم تحقيقاته حول عمليات نقل الأسلحة.
    I received testimony from a woman who had also been tortured during interrogation by security forces for being a relative of suspected rebels. UN ولقد حصلتُ على إفادة من امرأة تعرّضَتْ أيضاً للتعذيب خلال التحقيقات التي أجرتها معها قوات الأمن لكونها من أقارب متمردين مشتبَه بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus