"testimony given by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهادات التي يدلي بها
        
    • شهادة أدلى بها
        
    • الشهادة التي يدلي بها
        
    • الشهادة التي أدلى بها
        
    • بسبب إدلاء
        
    • الشهادة التي أدلت
        
    The States parties shall extend the provisions of their legislation that are applicable to perjury to testimony given by their nationals under this Statute. UN وتوسع الدول اﻷعضاء نطاق أحكام تشريعاتها التي تطبق على شهادة الزور ليشمل الشهادات التي يدلي بها رعاياها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالضحايا والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    (iv) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or witnesses; or UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    (i) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or witnesses, or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the Chamber’s public records; UN ' ١ ' أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛
    testimony given by child witnesses was heard in special interview rooms to minimize secondary victimization. UN وتُسمع الشهادة التي يدلي بها الشهود الأطفال في غرف للمقابلات الخاصة من أجل تقليل الضرر الثانوي إلى أدنى حد.
    These measures may extend to family members and others at risk on account of testimony given by such witnesses.] UN ويجوز أن تمتد هذه التدابير لتشمل أفراد اﻷسرة وغيرهم من المعرضين للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود.[
    If a second State Party acquires the testimony given by a state witness, such testimony may be used against persons other than the person so cooperating. UN واذا حصلت دولة طرف ثانية على الشهادة التي أدلى بها شاهد دولة ما ، فإن تلك الشهادة يجوز أن تستخدم ضد أشخاص آخرين غير الشخص المتعاون .
    This Unit shall provide, in consultation with the Office of the Prosecutor, measures to protect the safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy of victims and witnesses, and such other appropriate assistance for witnesses who appear before the Special Tribunal and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses. UN وتتخذ هذه الوحدة، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، تدابير لحماية سلامة المجني عليهم والشهود وعافيتهم البدنية والنفسية، وصون كرامتهم وخصوصيتهم، وتقديم المساعدات الملائمة الأخرى للشهود الذين يمْثلون أمام المحكمة الخاصة، ولغيرهم ممن يتعرضون للخطر بسبب إدلاء أولئك الشهود بشهاداتهم.
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالمجني عليهم والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالضحايا والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    The Victims and Witnesses Unit located within the Registry can provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims and others at risk on account of testimony given by witnesses. UN ويمكن لوحدة الضحايا والشهود الموجودة داخل قلم المحكمة توفير تدابير حماية وترتيبات أمنية، وتقديم المشورة وغيرها من أشكال المساعدة المطلوبة للشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها الشهود.
    1. The Victims and Witnesses Unit shall service the Court and the Defence in all matters related to the protection afforded to all witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, in accordance with their particular needs and circumstances. UN ١ - توفر وحدة المجني عليهم والشهود الخدمات للمحكمة وهيئة الدفاع في جميع المسائل المتصلة بالحماية المقدمة لجميع الشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، ولﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، وذلك وفقا لاحتياجاتهم وظروفهم الخاصة.
    (d) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness; or UN (د) أن يستخدم اسم مستعار للضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد؛
    (d) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness; or UN (د) أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد؛
    (d) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness; or UN (د) أن يستخدم اسم مستعار للضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد؛
    4. Agreements on relocation and provision of support services on the territory of a State of traumatized or threatened victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses may be negotiated with the States by the Registrar on behalf of the Court. UN 4 - يجوز للمسجل أن يتفاوض نيابة عن المحكمة مع الدول بشأن عقد اتفاقات لنقل وتقديم الخدمات في إقليم دولة للمصابين بصدمة أو المعرضين للتهديد من الضحايا أو الشهود وغيرهم ممن يواجهون أخطارا بسبب شهادة أدلى بها هؤلاء الشهود.
    (iii) Have administrative and technical assistance available for witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, during all stages of the proceedings and thereafter, as is reasonably appropriate; UN `٣` إتاحة المساعدة اﻹدارية والتقنية للشهود، والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود، خلال جميع مراحل اﻹجراءات وبعدها، على النحو المناسب بصورة معقولة؛
    79. In exceptional circumstances the prosecution and the defence are permitted to submit evidence by way of deposition, that is, testimony given by witnesses who are unable or unwilling to testify subsequently in open court (rules 71 and 90). UN ٧٩ - يسمح في الظروف الاستثنائية للادعاء والدفاع بتقديم أدلة عن طريق الحصول على أقوال خارج المحكمة، بمعنى الشهادة التي يدلي بها الشهود الذين لا يستطيعون أو لا يريدون اﻹدلاء بشهادتهم فيما بعد في جلسة علنية للمحكمة )القاعدتان ٧١ و٩٠(.
    The Registrar of the Court is also required to set up a Victims and Witnesses Unit within the Registry that shall provide, in consultation with the Office of the Prosecutor, protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses. UN ويتعين أيضا على مسجل المحكمة أن ينشئ وحدة للمجني عليهم والشهود داخل قلم المحكمة توفر، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، تدابير الحماية، والترتيبات الأمنية، والمشورة، وغير ذلك من المساعدة الملائمة للشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة وغيرهم ممن يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    If a second State Party acquires the testimony given by a state witness, such testimony may be used against persons other than the person so cooperating. UN واذا حصلت دولة طرف ثانية على الشهادة التي أدلى بها شاهد دولة ما ، جاز أن تستخدم تلك الشهادة ضد أشخاص آخرين غير الشخص المتعاون .
    This Unit shall provide, in consultation with the Office of the Prosecutor, measures to protect the safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy of victims and witnesses, and such other appropriate assistance for witnesses who appear before the Special Tribunal and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses. UN وتتخذ هذه الوحدة، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، تدابير لحماية سلامة المجني عليهم والشهود وعافيتهم البدنية والنفسية، وصون كرامتهم وخصوصيتهم، وتقديم المساعدات الملائمة الأخرى للشهود الذين يمْثلون أمام المحكمة الخاصة، ولغيرهم ممن يتعرضون للخطر بسبب إدلاء أولئك الشهود بشهاداتهم.
    The prosecutor then asked the Pervomaysky District Court to proceed with the hearing and suggested to read in court the testimony given by the alleged victims during the preliminary investigation. UN وبعد ذلك، طلب المدعي العام إلى المحكمة المحلية لبيرفومايسكي أن تباشر جلسة الاستماع واقترح بأن تُتلى في المحكمة الشهادة التي أدلت بها الضحيتان المزعومتان خلال التحقيق الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus