"testing in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارب في
        
    • الاختبار في
        
    • الاختبارات في
        
    • اختبارها في
        
    • الاختبار الذي يُجرى في
        
    • للاختبار في
        
    • للتجارب النووية في
        
    • وإجراء الاختبارات
        
    But only two days after the Conference concluded, China exploded a nuclear device and, subsequently, France resumed testing in the South Pacific. UN ولكن بعد يومين فقط من ختام المؤتمر فجرت الصين جهاز تفجير نوويا، وبعد ذلك استأنفت فرنسا التجارب في جنوب المحيط الهادئ.
    The Netherlands objected to making HIV-tests part of the medical examination required of prospective employees; it also rejected such testing in the context of international travel. UN وتعارض هولندا جعل التجارب على نقص المناعة البشرية جزءا من الفحص الطبي المطلوب من الموظفين المحتمل إصابتهم بهذا المرض. كما ترفض إجراء مثل هذه التجارب في حالات السفر الدولي.
    A draft handbook has been developed and is undergoing testing in eight developing countries. UN وقد وضع مشروع كتيب وهو قيد الاختبار في ثمانية بلدان نامية.
    It includes six age-appropriate lesson plans for each grade and school-wide intervention initiatives that have proven to be successful based on testing in schools that use them and schools that do not. UN ويشتمل المنهج على 6 مخططات لدروس تناسب أعمار التلاميذ لكل صف بالمدرسة، ومبادرات لتدخلات على نطاق المدرسة أثبتت نجاحها من خلال الاختبار في المدارس التي تستخدمها والتي لا تستخدمها معا.
    The National Cytology Laboratory, which was established for this purpose, currently conducts more than 90 per cent of all testing in the country. UN ويجري المختبر الوطني لعلم الخلايا الذي أنشئ لهذا الغرض أكثر من 90 في المائة من جميع الاختبارات في البلد.
    The tool is expected to be completed by November 2009 after testing in Haiti and Liberia. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضعها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عقب اختبارها في هايتي وليبريا.
    testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test must be performed without there being a system of counselling. UN ويجب أن يكون الاختبار الذي يُجرى في أحد المرافق التابعة للأمم المتحدة طوعياً وسرِّياً، وألا يجرى أي اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بدون وجود نظام لإسداء المشورة.
    We would, in this regard, encourage the United States, the United Kingdom and France to accede to the Protocols to the Treaty of Rarotonga as a demonstration of their commitment to nuclear non-proliferation and to a ban on testing in the South Pacific. UN وفي هذا الصدد نشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا على الانضمام الى بروتوكولات معاهـــــدة راروتونغا تدليلا على التزامها بعدم الانتشار النووي وحظر التجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    The group addressed the following issues: inclusion of new areas identified as priorities by the testing countries; deletion of issues less reported on by countries; possible revision of the DSR framework; selection of criteria for the core set of indicators; and advancing the testing in selected countries. UN وتطرق إلى القضايا التالية: إدراج مناطق جديدة حددتها بلدان الاختبار كأولويات؛ شطب المسائل التي جرى تناولها بقدر أقل في التقارير المقدمة من البلدان؛ وإمكانية تعديل إطار الاستجابة الحافزة من الدولة؛ واختيار المعايير اللازمة للمجموعة الرئيسية من المؤشرات وتطوير التجارب في بعض البلدان المنتقاة.
    While it was pleased that there was no more testing in the Pacific region, it would like to see nuclear testing banned permanently everywhere in the world. UN وأضاف أن المجموعة، إذ يسرها أنه لا مزيد من التجارب في منطقة المحيط الهادئ فإنها تود أن ترى أن التجارب النووية قد حظرت بصورة دائمة في كل أرجاء العالم.
    Nuclear testing flies in the face of international opinion, as demonstrated by the outcry from around the globe, including in France, in response to the French Government's decision to resume testing in the South Pacific. UN فالتجارب النووية تتحدى الرأي العام الدولي، وهو ما اتضح من الصرخات التي انطلقت من كل أرجاء المعمورة، بما في ذلك فرنسا، ردا على قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب في جنوب المحيط الهادئ.
    Practitioners in the field underlined the need for multi-purpose platforms and increased sustainability of the equipment purchased or leased, and for improved procedures for testing in the field. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    Practitioners in the field underlined the need for multi-purpose platforms and increased sustainability of the equipment purchased or leased, and for improved procedures for testing in the field. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    (d) Took note of the indicator framework for statistical capacity and encouraged PARIS 21 to conduct further testing in member States; UN (د) أحاطت علما بإطار مؤشرات القدرة الإحصائية، وشجعت اجتماع باريس 21 على إجراء مزيد من الاختبار في الدول الأعضاء؛
    The indicators on quality of employment will be further improved based on the outcome of the testing in countries, and operational guidelines will be developed for the calculation of indicators in practice. UN وسيجري زيادة تحسين المؤشرات المتصلة بنوعية العمالة بناءً على نتائج الاختبارات في البلدان، وسيتم وضع مبادئ توجيهية تشغيلية بهدف حساب المؤشرات من الناحية العملية.
    Despite all the rehabilitation efforts, the consequences of testing in Semipalatinsk remain a matter of concern not only for Kazakhstan but for the whole international community. UN وعلى الرغم من كافة جهود إعادة التأهيل، تبقى آثار الاختبارات في سيميبالاتينسك الشغل الشاغل ليس لكازاخستان وحسب، لا بل للمجتمع الدولي بأسره.
    A methodological framework created in the MA and LADA projects for land degradation assessment in drylands seems suitable for making assessments on local levels, and especially for testing in different ecological conditions. UN ويبدو أن إعداد إطار منهجي في سياق مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ومشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، أمر ملائم لإجراء تقييمات على المستويات المحلية، ولا سيما إجراء الاختبارات في ظل مختلف الظروف الإيكولوجية.
    In addition, as at 30 June 2008, guidelines on complex emergencies were being developed for testing in field missions before wider dissemination planned for early 2009 UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يجري في 30 حزيران/يونيه 2008 وضع مبادئ توجيهية لحالات الطوارئ المعقدة، كي يتم اختبارها في بعثات ميدانية قبل ما هو مقرر من نشرها على نطاق واسع في أوائل 2009
    The global network will become an important feature of development cooperation in the future, a means of accessing and applying knowledge about what has and has not worked, knowledge that has been strengthened through testing in a wide variety of countries. UN وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test must be performed without there being a system of counselling. UN ويجب أن يكون الاختبار الذي يُجرى في أحد المرافق التابعة للأمم المتحدة أمراً طوعياً وسرِّياً، وألا يجرى أي اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بدون وجود نظام لإسداء المشورة.
    testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test must be performed without there being a system of counselling. UN ويجب أن يكون الاختبار الذي يُجرى في أحد المرافق التابعة للأمم المتحدة أمراً طوعياً وسرِّياً، وألا يجرى أي اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بدون وجود نظام لإسداء المشورة.
    The CAD was released for testing in June 2007 and will be fully operational at the end of 2007. UN وعرضت قاعدة البيانات للاختبار في حزيران/يونيه 2007 وستعمل بالكامل في نهاية عام 2007.
    The fears were extremely serious and stemmed largely from Australia's hostility to nuclear testing in any environment and under any circumstances. UN وقال إن هذه المخاوف بالغة الجدية ومستمدة إلى حد بعيد من عداء استراليا للتجارب النووية في أي بيئة وتحت أيما ظروف.
    Within this association, the Human Genetics Association has prepared several expert reports on privacy and disclosure, genetic testing in children, presymptomatic diagnosis, storage of genetic material, etc. UN وداخل تلك الرابطة، أعدت رابطة علم الوراثة البشرية عدة تقارير للخبراء بشأن الخصوصية والكشف عن البيانات، وإجراء الاختبارات الجينية للأطفال، والتشخيص السابق لظهور الأعراض، وتخزين المواد الجينية، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus