The Panel also notes that the testing procedures for relevant property were not followed in any event. | UN | ويلاحظ الفريق أيضاً أن إجراءات الاختبار لم تتبع على أية حال بالنسبة للممتلكات ذات الصلة. |
Further efforts for the standardization of environmental testing procedures were under way. | UN | ويُبذل مزيد من الجهود الرامية إلى توحيد إجراءات الاختبار البيئية. |
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. | UN | وأظهرت التجربة أن تكرار إجراءات الاختبار التي لا تضيف قيمة إلى المنتج يزيد في تكلفة الامتثال. |
Lastly, referring to the delayed implementation of some reform measures, he underlined the importance of thorough testing procedures. | UN | وأخيراً، قال في معرض الإشارة إلى إرجاء تنفيذ بعض تدابير الإصلاح، إنه يشدد على أهمية تنفيذ إجراءات اختبار شاملة. |
The associated documentation describes the model testing procedures and algorithms used in producing the final model results. | UN | وتقدم الوثائق المتصلة بالنموذج وصفا لإجراءات اختبار النموذج وللوغاريتمات المستخدمة في إنتاج النتائج النهائية لهذا النموذج. |
22.6 The decrease of $77,700 under " Supplies " is the result of a better inventory in the biennium of samples and supplies of chemicals used in testing procedures in the narcotics laboratory. | UN | ٢٢-٦ النقصان الذي قدره ٧٠٠ ٧٧ دولار في بند " اللوازم " ناجم عن تحسن الرصيد المخزون في فترة السنتين من عينات وإمدادات المواد الكيميائية المستعملة في عمليات الاختبار المضطلع بها في مختبر المخدرات. |
(d) remove all cluster munitions produced after 1 January 1980 and which are more than 40 years old from its operational stocks, unless their reliability has been confirmed by appropriate testing procedures. | UN | (د) يزيل من مخزوناته العملياتية جميع الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 والتي تجاوز عمرها 40 سنة، ما لم يكون قد تأكد من صلاحيتها بعد إخضاعها للاختبارات المناسبة. |
The questionnaire further requested respondents to describe the testing procedures they applied in these cases; | UN | وطلب الاستبيان كذلك إلى الذين يقومون بالرد عليه بوصف إجراءات الاختبار التي طبقوها في هذه الحالات؛ |
testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. | UN | وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن. |
Much of what we did mirrored the testing procedures used in the early atomic testing. | Open Subtitles | كثيرا ما أننا لم تنعكس إجراءات الاختبار المستخدمة في الاختبار النووي في وقت مبكر. |
The testing procedures include both qualitative -- cognitive testing -- and quantitative methodologies. | UN | وتشمل إجراءات الاختبار المنهجيتين النوعية - الاختبار المعرفي - والكمية على السواء. |
The experts also found that the buyer's independent and self-testing methods were not completely consistent with acceptable testing procedures and could not be used to determine defect rates. | UN | ورأى الخبراء أيضا أن طرق الاختبار المستقلة والذاتية التي اتبعها المشتري لا تتسق تماما مع إجراءات الاختبار المقبولة ولا يمكن أن تستخدم لتحديد معدلات الخلل. |
The United Nations Office at Geneva is currently working on the formalization of the software development life cycle process, which includes testing procedures. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا على إضفاء الطابع الرسمي على عملية دورة تطوير البرمجيات، التي تشمل إجراءات الاختبار. |
States shall also prescribe a system for evaluation and follow-up of teaching methods and propose targets for reforming testing procedures to ensure that the performance of persons with disabilities is evaluated without prejudice or discrimination. | UN | وتضع الدول أيضا نظاما لتقييم طرق التدريس ومتابعتها، وتقترح أهدافا لإصلاح إجراءات الاختبار لكفالة تقييم أداء المعوقين دون تحيز أو تمييز. |
2.9.3.2.6 Chronic toxicity data are less available than acute data and the range of testing procedures less standardised. | UN | 2-9-3-2-6 بيانات السمية المزمنة أقل توافراً من بيانات السمية الحادة، ونطاق إجراءات الاختبار أقل توحيداً. |
For the specification of such standards, it will be necessary to have some common testing procedures and definitions of product performance, which might be obtained by recommendations or agreements, building up on a regional or international basis, as appropriate. | UN | ولتحديد تلك المعايير سيكون من الضروري وجود بعض إجراءات الاختبار المشتركة وتعاريف أداء المنتجات التي يمكن الحصول عليها عن طريق التوصيـات أو الاتفاقـات، بالاستفادة من وجود أساس إقليمي أو دولي، حسب الاقتضاء. |
Consideration should be given to using provider-initiated testing and counselling protocols at mission medical facilities and to streamlining existing testing procedures, as recommended by the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). | UN | وينبغي النظر في استخدام بروتوكولات الفحص والاستشارة، التي يعدها مقدمو الخدمات، في المرافق الطبية للبعثة، وفي تبسيط إجراءات الاختبار المعمول بها، حسبما أوصت به منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. | UN | وقد وُضعت إجراءات اختبار الوجاهة المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن. |
Establishment of internationally accepted testing procedures would be an important step towards assisting developing countries that are willing to promote standard-setting; | UN | ويمثل وضع إجراءات اختبار مقبولة دوليا خطوة هامة نحو مساعدة البلدان النامية التي لديها استعداد لترويج وضع المعايير. |
(e) Are the quality testing procedures for different components laid down and followed? | UN | (ﻫ) هل تحدد وتتبع إجراءات اختبار النوعية لمختلف المكونات؟ |
Add the following new sentence at the end: " ISO 16148:2006 may be used as a guide for acoustic emission testing procedures. " . | UN | وتضاف الجملة الجديدة التالية في النهاية: " يجوز استخدام ISO 16148:2006 كتوجيه لإجراءات اختبار الانبعاثات الصوتية. " . |
If this project can be realized, it is envisaged to also offer these facilities for testing procedures to NATO Member States as well as to Partners in the International Test and Evaluation Programme for Humanitarian Demining. | UN | وإذا كان هذا المشروع قابلاً للإنجاز، يتوقع أيضاً إتاحة هذه المرافق لإجراء عمليات الاختبار التي يقوم بها كل من الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي والشركاء في البرنامج الدولي للاختبار والتقييم لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
(d) remove all cluster munitions produced after 1 January 1980 and which are more than 40 years old from its operational stocks, unless their reliability has been confirmed by appropriate testing procedures. | UN | (د) يزيل من مخزوناته العملياتية جميع الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 والتي تجاوز عمرها 40 سنة، ما لم يكون قد تأكد من صلاحيتها بعد إخضاعها للاختبارات المناسبة. |