"text of that" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص ذلك
        
    • نص هذا
        
    • نص هذه
        
    • النص
        
    • بنص ذلك
        
    • نص ذاك
        
    The Secretary-General of OAU forwarded the text of that resolution, the operative paragraphs of which read in part as follows: UN وقدم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية نص ذلك القرار الذي تنص فقرات جزء من منطوقه على ما يلي:
    The text of that decision is reproduced in annex VII to the present report. UN ويرد نص ذلك القرار في المرفق السابع لهذا التقرير.
    The text of that statement would be circulated as an official Conference document. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    It would be appreciated if the text of that statement could be circulated as an official document of the Conference. UN وسأكون ممتناً لو تم تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    The text of that paper was acceptable for the Yugoslav delegation. UN وكان نص هذه الورقة مقبولا لدى الوفد اليوغوسلافي.
    The text of that law has been sent to the United Nations Office for Outer Space Affairs and placed on its website. UN وقد أُرسل نص ذلك القانون إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، ونُشر في موقع المكتب على الويب.
    The text of that agreement takes a balanced approach between the interests of the coastal States and those of the distant- water fishing nations. UN ويتخذ نص ذلك الاتفاق نهجا متوازنا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح دول صيد اﻷسماك في المياه البعيدة.
    The Islamic Republic of Iran had accepted the text of that resolution and the sponsors had hoped that use of the same language in the 1993 resolution would be conducive to consensus. UN وقبلت جمهورية إيران الاسلامية نص ذلك القرار، وقد كان المشتركون في تقديمه يرجون أن يكون استخدام نفس الصيغة في قرار عام ١٩٩٣ مؤاتيا لتحقيق اتفاق لﻵراء.
    The text of that amendment is contained in the present document. UN ويرد نص ذلك التعديل في هذه الوثيقة.
    I enclose the text of that report. UN وإنني أرفق طيه نص ذلك التقرير.
    The secretariat will be distributing the text of that proposal. UN ستقوم الأمانة بتوزيع نص ذلك الاقتراح.
    Where States adopted legislation implementing the New York Convention, the text of that legislation was reported in certain instances to differ from the text of the Convention. UN 18- في الحالات التي اعتمدت فيها الدول تشريعاً منفذاً لاتفاقية نيويورك، أفيد بأن نص ذلك التشريع كان مختلفا في بعضها عن نص الاتفاقية.
    In accordance with the provisions of article 3, paragraph 2, of the 1961 Convention as amended, the Secretary-General transmitted to all Governments a note dated 13 October 2006 containing the text of that notification, together with the assessments and recommendations submitted by WHO. UN 2- ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 3 من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة، أحال الأمين العام مذكّرة مؤرّخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى جميع الحكومات تتضمّن نص ذلك الإشعار مشفوعا بجميع التقييمات والتوصيات المقدّمة من منظمة الصحة العالمية.
    The text of that annex, which replaced paragraph 4 of the annex to resolution 33/138 of 19 December 1978, is reproduced in a footnote to rule 30. UN ويرد نص ذلك المرفق الذي استعيض به عن الفقرة 4 من مرفق القرار 33/138 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978 في حاشية المادة 30.
    The text of that statement was reproduced in document A/54/402. UN ويرد نص ذلك البيان في الوثيقة A/54/402)).
    He would like more time to consider the inclusion of a reference to General Assembly resolution 59/250 in the eighth preambular paragraph, after studying the text of that resolution. UN وأضاف قائلا إنه يحتاج لمزيد من الوقت للنظر في إدراج إشارة إلى قرار الجمعية العامة 59/250 في الفقرة الثامنة من الديباجة، بعد أن يدرس نص ذلك القرار.
    The Committee decided to establish a contact group, chaired by Mr. Chris Vanden Bilcke (Belgium), to work further on the text of that section. UN 42 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد كريس فاندن بيلك (بلجيكا)، لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم.
    The Panel sets out the full text of that decision below: UN ويعرض الفريق أدناه نص هذا المقرر كاملاً:
    Having read the text of that Act, it was her understanding that a person could be accused of terrorism and tried simply because he did not have identity papers at the time of his arrest. UN وقالت السيدة مدينا كويروغا إنه يُفهَم لدى قراءة نص هذا القانون أن الشخص يمكن أن يتهم باﻹرهاب وأن يحاكم لسبب وحيد فقط هو أنه لم يكن يحوز بطاقة هوية عند القبض عليه.
    The text of that letter should be made available to all Member States so that a mutually acceptable solution could be found. UN ولهذا يأمل أن يحال نص هذه الرسالة إلى جميع الدول اﻷعضاء لكي يتسنى لها ايجاد حل يقبله الجميع.
    It was hoped that the final text of that Protocol would be approved by the Human Rights Council and the General Assembly in 2011. UN ومن المأمول أن يقر مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة النص النهائي للبروتوكول في عام 2011.
    The tribunal then quoted the text of that provision and observed in a footnote, with reference to the commentary thereto, that UN واستشهدت المحكمة بعدئذ بنص ذلك الحكم ولاحظت ما يلي في إحدى الحواشي مع الإشارة إلى الشرح المتعلق بالموضوع:
    During the negotiation of the text of that instrument, according to UNESCO, those States which had major collections of artworks and cultural artifacts conditioned their participation on the understanding that the Convention would not have a retroactive effect. UN وبينت أن الدول الحائزة لمجموعات هامة من اﻷعمال الفنية واﻷشياء الثقافية اشترطت، أثناء التفاوض على نص ذاك الصك، أنها لن تشترك إلا على أساس عدم سريان الاتفاقية بأثر رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus