"than is" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما هو
        
    • عما هو
        
    • مما يجري
        
    • بالمقارنة مع ما
        
    • تتجاوز ما هو
        
    • بما يتجاوز القدر
        
    • مما عليه
        
    • أهمية في عيني
        
    • يتجاوز ما هو
        
    • مما يوجد
        
    The creation of new permanent seats would lead to greater concentration of the international decision-making process than is now the case. UN ومن شأن استحداث مقاعد دائمة جديدة أن يؤدي إلى تركيز أكبر لعملية اتخاذ القرار الدولي مما هو عليه الآن.
    This capacity needs to be deployed earlier and more comprehensively than is currently the case. UN ويلزم نشر هذه القدرة بشكل مبكر وبصورة أكثر شمولا مما هو عليه الحال في الوقت الحالي.
    However, other comments indicated that responses may often be less formal than is desired. UN لكن التعليقات الأخرى أشارت إلى أن الاستجابات قد تكون في أحيان كثيرة ذات طابع رسمي أقل مما هو مطلوب.
    To do justice to Mr. Bogues's impressive and extensive experience would require far more time than is allocated to me today. UN إن إيفاء خبرات السيد بوغس المثيرة للإعجاب والواسعة النطاق حقها يتطلب وقتا أطول كثيرا مما هو مخصص لي اليوم.
    In addition, it would be important to recommend building the issue of ethnicity into the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) process in a much more systematic way than is now the case. UN وفضلا عن ذلك تجدر التوصية بإدماج مسألة الأصل العرقي في عملية ورقة الاستراتيجية المتعلقة بالحد من الفقر على نحو تتوافر فيه مزيد من المنهجية عما هو عليه الحال الآن.
    If the Trial Chamber determines that it is in the interest of justice to grant the motion, it will take longer to conclude this case than is currently anticipated. UN وإذا ما ارتأت الدائرة الابتدائية أن الموافقة على هذا الطلب يصب في مصلحة العدالة، فإن الانتهاء من هذه المحاكمة سيستغرق وقتا أطول مما هو متوقع حاليا.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة متباينة تماما وعلى العموم أكثر عرضة للمخاطر مما هو الحال بالنسبة لسياق عقد بيع سلع مثلا.
    Approving a higher budget outline level than is justified on technical and programmatic grounds has set an unfortunate precedent. UN إن الموافقة على مخطط لمستوى الميزانية أعلى مما هو مبرر على أسس تقنية وبراغماتية هي سابقة يؤسف لها.
    These can be used by the Commission to set priorities and monitor the development of standards over a longer time-horizon than is now possible. UN ويمكن للجنة استعمال هذه اﻷشياء لوضع اﻷولويات ورصد تطور المعايير على مدى زمني أطول مما هو ممكن اﻵن.
    The pilot project in Vienna would test extending the use of charge-backs for common services, the feasibility of moving to true-cost budgeting and more extensive delegation of authority than is currently in place. UN وسيختبر المشروع الرائد في فيينا، التوسع في استعمال أسلوب إعادة تحميل التكاليف للخدمات المشتركة، وجدوى الانتقال إلى أسلوب الميزنة على أساس التكلفة الحقيقية، وتفويض صلاحيات أكثر مما هو مطبق حاليا.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    Despite classifying torture as a penal offence, instances of torture have been noted. Security forces also indulge in unrestrained and indiscriminate use of force than is usually necessary to maintain law and order. UN ورغم تصنيف التعذيب كجريمة تقع تحت طائلة العقاب، لوحظت حالات تعذيب، وتمارس أيضاً قوات الأمن استخدام القوة دون قيد ودون تمييز أكثر مما هو ضروري عادةً للحفاظ على القانون والنظام.
    In future, divorced spouses shall be obligated to pursue gainful employment after a divorce to a greater extent than is currently the case. UN وفي المستقبل، سوف يلزم الزوجان المطلقان بالبحث عن عمل ذي أجر بعد الطلاق، وذلك على نطاق أوسع مما هو عليه الحال اليوم.
    It might not call for any greater know-how than is already available in documents that are publicly available. UN وقد لا يتطلب ذلك من الدراية أكثر مما هو متوفر بالفعل في وثائق متاحة للجمهور.
    Should a contingent bring less major equipment than is agreed, the troop-contributing country will be reimbursed only for actual numbers. UN وإذا جلبت إحدى الوحدات معدات رئيسية تقل عما هو متفق عليه، لا تسدد للبلد المساهم بقوات سوى تكاليف اﻷعداد الفعلية.
    Much more useful energy could be economically derived from biomass than is derived at present. UN ويمكن أن تستخرج من الكتلة اﻷحيائية، مع التوفير، طاقة أكثر نفعا بكثير مما يجري استخراجه في الوقت الحاضر.
    These improved data will allow both staff and management to analyse progress and any setbacks in performance management more accurately and quickly than is currently possible. UN وسوف تتيح هذه البيانات المحسّنة لكل من الموظفين والإدارة إمكانية تحليل التقدم المحرز وأية انتكاسات قد تحدث في إدارة الأداء، بشكل أدق وأسرع بالمقارنة مع ما يمكن عمله في الوقت الراهن.
    However, the force used should be no more than is reasonably necessary. UN ولكن القوة المستخدمة ينبغي ألا تتجاوز ما هو ضروري في حدود المعقول.
    In some legal systems, courts have also ruled in certain instances that there is an implied term in retention-of-title arrangements that the seller cannot repossess more of the property sold than is necessary to repay the outstanding balance of the purchase price. UN وفي بعض النظم القانونية، قضت المحاكم أيضا في حالات معينة بوجود شرط ضمني في ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية لا يجيز للبائع أن يستعيد حيازة الممتلكات المباعة بما يتجاوز القدر اللازم لسداد المبلغ غير المدفوع من ثمن الشراء.
    Secondly, we need to develop funding tools that allocate resources in a more predictable manner than is the case today. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى استحداث أدوات للتمويل تخصص الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر مما عليه الحال اليوم.
    Fleance, his son that keeps him company, whose absence is no less material to me than is his father's, Open Subtitles فلتتخلصا أيضا من ولده فليانس الذي يرافقه فقتله ليس باقل أهمية في عيني من قتل ابيه
    The United Nations Appeals Tribunal has observed that proportionality means that an administrative action should not be more excessive than is necessary for obtaining the desired result. UN ولاحظت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن التناسب يعني أن الإجراء الإداري ينبغي ألا يتجاوز ما هو ضروري للحصول على النتيجة المرجوة.
    I got more gold in my mouth than is in that whole shaft Open Subtitles يوجد ذهب في فمي أكثر مما يوجد في ذلك المكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus