The early Earth was much more volcanic than it is today because its core was so much hotter. | Open Subtitles | كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة. |
Similarly, the interconnectedness of the issues of peace, security, development and human rights has never been more pronounced than it is today. | UN | وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم. |
For both scenarios, global energy demand is projected to be five times higher than it is today. | UN | وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات. |
We strongly believe that the Security Council should be reformed in such a way as to make it more representative of international realities, more accountable to the general membership, and more effective and operationally efficient than it is today. | UN | ونعتقد بقوة أن مجلس الأمن ينبغي أن يتم إصلاحه بحيث يصبح أكثر تمثيلا للحقائق الدولية، وأكثر مساءلة أمام مجموع الأعضاء، وأكثر فعالية وكفاءة في عمله مما هو عليه الآن. |
We are convinced that without him and without the presence of MONUC, the situation could have deteriorated further and would be even worse than it is today. | UN | ونحن مقتنعون بأن الحالة، بدون الممثل الخاص وبدون وجود البعثة، كانت ستتدهور بشكل إضافي وستكون أسوأ مما هي عليه الآن. |
Voting power could be similarly compelling, if people were to make action on climate change more of an election issue than it is today and individuals, through their purchasing choices, can put pressure on corporations to go green. | UN | ويمكن أن تكون قوة التصويت مؤثرة بنفس القدر، وذلك إذا أصبح الناس يعتبرون - بدرجة أكبر مما عليه الأمر حالياً - أن اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ يشكل مسألة انتخابية. كما يمكن للأفراد أن يمارسوا من خلال خياراتهم الشرائية، ضغوطاً على الشركات لكي تهتم بالبيئة. |
At no time has the world been more in need of an effective United Nations than it is today. | UN | لم يكن العالم في أي وقت أشد حاجة مما هو اليوم إلى فعالية الأمم المتحدة. |
It could be a whole lot better than it is today. | Open Subtitles | يمكن أن يكون أفضل في مجموعها الكثير مما هو عليه اليوم. |
The sun was a young star, cooler than it is today. | Open Subtitles | الشمس كانت نجم صغير أبرد مما هو عليه اليوم |
Of course, back then, the South was a very different place than it is today. | Open Subtitles | وبطبيعةالحال،ثم مرةأخرى، الجنوبكانمكانامختلفاجدا مما هو عليه اليوم |
In particular, the Security Council, as the primary organ for maintaining peace and security, must be reformed in such a way as to make it more representative and democratic than it is today. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن مجلس الأمن، بوصفه الجهاز الرئيسي لحفظ السلم والأمن، يجب إصلاحه بطريقة تجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية مما هو عليه اليوم. |
Never has information been more crucial to an effective United Nations than it is today; never has our ability to disseminate information on the work and the achievements of the Organization been more important; never has the need to generate favourable public opinion for the United Nations been greater than it is today. | UN | ولم يكن الاعلام أبدا حاسما بالنسبة لفعالية اﻷمم المتحدة مثلما هو اﻵن؛ كما أن قدرتنا على نشر المعلومات عن عمل المنظمة وانجازاتها لم تكن أبدا أهم مما هي عليه اﻵن؛ ولم تكن الحاجة إلى إيجاد رأي عام مؤيد لﻷمم المتحدة أكبر مما هو عليه اليوم. |
34. By 2300, the instant-replacement scenario produces a doubling of the populations of Africa and Oceania and a population in Europe that is a third higher than it is today. | UN | 34 - وبحلول عام 2300، سيُحْدِث سيناريو الإحلال الفوري زيادة بنسبة الضعف لسكان أفريقيا وأوقيانوسيا وزيادة في عدد سكان أوروبا بحيث يصبح أعلى مما هو عليه اليوم بنسبة الثلث. |
The medium scenario, which projects a continued reduction of fertility at a moderate pace until it reaches 1.85 children per woman around 2100 produces for Africa a population of 2.5 billion in 2100, one and a half times larger than it is today. | UN | ووفقا للسيناريو المتوسط، الذي يتوقع استمرار الانخفاض في الخصوبة بمعدل معتدل حتى يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة حوالي عام 2100، يُقدر أن يصل عدد سكان أفريقيا في عام 2100 إلى 2.5 بليون نسمة، أي أكثر بمرة ونصف مما هو عليه اليوم. |
Even if UNMIK liquidates completely during 2007/08, the total number of authorized international posts will still exceed 10,000, and the client base serviced by the teams will therefore be much larger than it is today. | UN | وحتى لو تمت تصفية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كلية خلال الفترة 2007-2008، سيظل العدد الكلي للوظائف الدولية المأذون بها يتجاوز 000 10 وظيفة وستكون قاعدة العملاء التي تخدمها الأفرقة أكبر كثيرا مما هي عليه الآن. |
Voting power could be similarly compelling, if people were to make action on climate change more of an election issue than it is today and individuals, through their purchasing choices, can put pressure on corporations to go green. | UN | ويمكن أن تكون قوة التصويت مؤثرة بنفس القدر، وذلك إذا أصبح الناس يعتبرون - بدرجة أكبر مما عليه الأمر حالياً - أن اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ يشكل مسألة انتخابية. كما يمكن للأفراد أن يمارسوا من خلال خياراتهم الشرائية، ضغوطاً على الشركات لكي تهتم بالبيئة. |
We might lament that because of the cold war the state of discrimination lasted far too long, but we surely cannot argue that the alternative scenario would have made the world a safer place than it is today. | UN | وربما شعرنا باﻷسى ﻷن الحرب الباردة أطالت أمد حالة التمييز أكثر مما ينبغي، ولكننا يقينا لا يمكن أن نقول إن السيناريو البديل كان سيجعل العالم أكثر أمنا مما هو اليوم. |
If the Fund had been in bonds earlier, its market value would be lower than it is today. | UN | ولو استثمر الصندوق أمواله في السندات في مرحلة سابقة، لكانت قيمته السوقية أقل مما هي عليه اليوم. |