"than men" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الرجال
        
    • من الرجل
        
    • من عدد الرجال
        
    • مقارنة بالرجال
        
    • عن الرجال
        
    • مقارنة بالرجل
        
    • يفوق عدد الرجال
        
    • عن الرجل
        
    • عن عدد الرجال
        
    • منه بالنسبة للرجل
        
    • من نسبة الرجال
        
    • منها بين الرجال
        
    • أكثر مما
        
    • يزيد على عدد الرجال
        
    • منه بين الرجال
        
    This, together with the fact that women generally tend to live longer than men, poses some serious challenges. UN وسيطرح هذا الأمر تحديات خطيرة إذا ما أضيف إلى حقيقة أن النساء تُعمّرن أكثر من الرجال.
    This shows Child Foundation's specific attention to the girls and women, as they are more vulnerable than men. UN الأمر الذي يبين الاهتمام الخاص الذي توليه مؤسسة الطفل للفتيات والنساء، حيث إنهن أكثر عرضة للمخاطر من الرجال.
    Women undertake volunteering to a greater extent than men. UN وتشارك المرأة في التطوع بدرجة أكبر من الرجل.
    The same study allegedly showed that women of Somali origin were more likely to suffer hate crimes than men. UN وتبين نفس الدراسة، حسبما ادعت صاحب الشكوى، أن المرأة الصومالية الأصـل أكثر عرضـة لجرائم الكراهية من الرجل.
    It will also be investigated what the reason is that more women and people from ethnic minorities than men leave government employment. UN وسيجري أيضا التحقيق في السبب في أن عدد النساء وأفراد الأقليات العرقية الذين يتركون الوظائف الحكومية أكبر من عدد الرجال.
    In developed countries too, older women are more likely than men to be poor at old age. UN وفي البلدان المتقدمة أيضاً، هناك احتمال أكبر أن تعاني النساء المسنات من الفقر في سن الشيخوخة مقارنة بالرجال.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    Women are less likely to receive food than men or children. UN يقل احتمال حصول النساء على الغذاء من الرجال أو الأطفال.
    They have a higher probability than men of finding themselves in a vulnerable employment situation or of being unemployed. UN كما أنهن أكثر قابلية من الرجال لأن يجدن أنفسهن في وضع وظيفي ضعيف أو يصبحن بلا عمل.
    In addition, women are being infected at a faster rate than men. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة تصاب بالمرض بمعدل أسرع من الرجال.
    Women are more attracted to part-time employment than men are. UN والنساء أكثر من الرجال مشاركة في وظائف بدوام جزئي.
    Given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. UN وبما أن أهم صاحب عمل هو مجال الصناعة الاستخراجية، يمكن أن نتوقع أن تكون النساء أقل حضوراً فيه من الرجال.
    In general, global as well as country experience confirms that women are more vulnerable to such disasters than men. UN وبصورة عامة، تؤكد الخبرات العالمية والقطرية أن المرأة أقل مناعة من الرجل في وجه مثل هذه الكوارث.
    In some countries, for example Zambia and Somalia, women have benefited proportionately more than men from such programmes. UN وفي بعض البلدان، مثلا زامبيا والصومال، استفادت المرأة بصورة نسبية من تلك البرامج أكثر من الرجل.
    In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. UN وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل.
    Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. UN وفي جميع البلدان تقريبا تعمل المرأة ساعات أكثر من الرجل بأجر أقل وفي وظائف أدنى مركزا.
    Less women than men choose a scientific career and when they do, the professional progress is slower. UN تختار النساء بعدد أقل من عدد الرجال الوظيفة العلمية، وإذا اخترنها كان تقدمهن المهني أبطأ.
    It has been shown that women work one more hour per day than men. UN وتبيّن أن النساء يعملن يوميا ساعة إضافية مقارنة بالرجال.
    Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    In the same year, women's gross hourly wage was 25.5 per cent lower than men's. UN وفي العام نفسه، كان الأجر الذي تتقاضاه المرأة عن ساعة عمل أقل بحوالي 25.5 في المائة مقارنة بالرجل.
    As indicated in paragraph 76, more women were appointed on geographical posts than men. UN ووفقاً لما هو مبين في الفقرة 76، تم تعيين عدد من النساء يفوق عدد الرجال في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Women have a considerably higher life expectancy than men. UN والأجل المتوقع للمرأة يزيد بدرجة ملحوظة عن الرجل.
    The statistics show that there are more women than men employed as lecturers in the four colleges. UN وتشير الإحصاءات إلى أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال العاملين كمحاضرين في الكليات الأربع.
    Women's life expectancy being larger than men's, leads to a majority of women in the elderly population. UN وقد كان العمر المتوقع للمرأة أكبر منه بالنسبة للرجل مما أدى إلى أغلبية من النساء بين كبار السن.
    A larger proportion of women than men have received grants and guaranteed incomes during the years from 2006 to 2010. UN وقد تلقت في الفترة من 2006 إلى 2010 نسبة من النساء أكبر من نسبة الرجال منحاً ودخولاً مضمونة.
    Surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. UN ومن المثير للدهشة أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أعلى منها بين الرجال في المناطق التي تعدّ أدنى نمواً.
    It was noted that career-progression concerns were more frequently brought up by women than men. UN ولوحظ أن النساء أثرن شواغل تتعلق بالتقدم الوظيفي أكثر مما أثاره الرجال.
    More Bedouin women than men were studying for a bachelor's degree. UN هذا إلى أن عدد نساء البدو اللائي يدرسن للحصول على درجة بكلوريوس يزيد على عدد الرجال.
    This seropositivity prevalence rate is slightly higher among women than men. UN وهذا المعدل من الإصابات هو أعلى بقليل بين النساء منه بين الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus