"thank all those who" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشكر جميع الذين
        
    • نشكر كل الذين
        
    • أشكر جميع من
        
    • أشكر كل الذين
        
    • أشكر كل من
        
    • بالشكر لكل من
        
    • نشكر كل من
        
    I would like to thank all those who participated in the meetings, and of course UNIDIR for this work. UN وأود أن أشكر جميع الذين شاركوا في الاجتماعات، وبالطبع المعهد على عمله.
    Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. UN أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب.
    Let me thank all those who contributed so greatly to the success of the Peacebuilding Commission in its first session. UN وأود أن أشكر جميع الذين أسهموا هذا الإسهام الكبير في نجاح لجنة بناء السلام في دورتها الأولى.
    We thank all those who spoke in favour of the requests of non-member States. UN ونحن نشكر كل الذين تكلموا مؤيدين طلبات الدول غير اﻷعضاء.
    I must therefore thank all those who have participated. UN وبالتالي أجد لزاما علي أن أشكر جميع من شاركوا فيها.
    I want to thank all those who showed their trust in us by giving us this unique opportunity. UN وأود هنا أن أشكر كل الذين منحونا ثقتهم بإتاحة هذه الفرصة الفريدة لنا.
    I should like to thank all those who helped us during the drafting process, especially the United Nations Development Programme and the Commonwealth. UN وأود أن أشكر جميع الذين ساعدونا خلال عملية الصياغة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكومنولث.
    In that connection, I thank all those who have been interested and committed and have not necessarily blindly supported the initiative. UN وفي هذا السياق، أشكر جميع الذين اهتموا والتزموا بالمبادرة، حتى وإن لم يؤيدوها بالضرورة تأييدا أعمى.
    Once again, I would like to thank all those who joined us and participated in this meeting. UN ومرة أخرى، أو أن أشكر جميع الذين انضموا إلينا وشاركوا في هذه الجلسة.
    I should also like to thank all those who cooperated with him, including the interpreters and the technical staff, who made a real contribution to the smooth functioning of the Committee. UN وأود كذلك أن أشكر جميع الذين تعاونوا معه، ومن بينهم المترجمون الشفويون والموظفون الفنيون، الذين أسهموا إسهاما حقيقيا في تسهيل عمل اللجنة.
    In particular, I thank the President of Nicaragua, Comrade Daniel Ortega, who is here in the Hall, for his kind words yesterday, and I thank all those who have spoken out for the rights and justice for the Cuban people. UN وإنني أشكر، بشكل خاص، رئيس نيكاراغوا، الرفيق دانيال أورتيغا، الموجود هنا في القاعة، على كلماته اللطيفة أمس، كما أشكر جميع الذين تكلموا بوضوح مؤيدين الحقوق والعدالة للشعب الكوبي.
    " At the outset, I thank all those who, in one way or another, have committed themselves to the fight against the HIV/AIDS pandemic. UN " بادئ ذي بدء، أشكر جميع الذين ألزموا أنفسهم، بطريقة أو بأخرى، بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We look to partners to take this into consideration and hereby thank all those who have assisted us, including Italy, for establishing special direct arrangements with the Pacific island States and call on others to follow suit. UN إننا نتوقع من الشركاء أن يأخذوا ذلك بعين الاعتبار، وهنا أشكر جميع الذين ساعدونا، بما في ذلك إيطاليا، على وضع الترتيبات الخاصة والمباشرة مع الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وندعو الآخرين إلى الاحتذاء بهم.
    I would like to thank all those who participated in this discussion for their constructive spirit and sense of compromise, because this is a difficult issue and we are all here in order to try to resolve it. UN وأود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في هذه المناقشة لروحهم البناءة ولرغبتهم في التوفيق بين اﻵراء، ﻷن هذه مسألة صعبة ونحن موجودون هنا جميعاً لمحاولة إيجاد حل لها.
    As Chairman, I must thank all those who made great efforts to seek consensus on the two substantive items considered during this session. UN وبصفتي رئيساً، لا بد لي من أن أشكر جميع الذين بذلوا جهوداً كبيرة سعياً لتحقيق توافق في الآراء على البندين الموضوعيين اللذين نُظر فيهما أثناء هذه الدورة.
    We wish to thank all those who have come to our assistance, be they in Europe or elsewhere, and we sincerely hope that they will continue to lend a helping hand. UN ونود هنا أن نشكر كل الذين ساعدونا سواء كانوا من أوروبا أو في أي مكان آخر، ونأمل بإخلاص أن يواصلوا تقديم يد المساعدة لنا.
    I thank all those who have extended and who will extend a strong and friendly hand to Georgia, which is being forced into the abyss of annihilation. UN وإني أشكر جميع من مدوا ومن سيمدون يد عون وصداقة إلى جورجيا، التي يدفع بها إلى هاوية الفناء.
    Finally, I'd also like to thank all those who have had such kind words to say to my country following our admission to full-fledged membership in the United Nations. UN وأخيرا، أود أيضا أن أشكر كل الذين وجهوا عبارات طيبة إلى بلدي بعد انضمامنا إلى العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    And I thank all those who have already made a generous financial contribution. UN وإنني أشكر كل من قدم بالفعل مساهمة مالية سخية.
    The Inspectors would like to thank all those who so willingly contributed their time and expertise to this important endeavour. UN وبود المفتشين التقدم بالشكر لكل من أسهموا عن طيبة نفس بوقتهم وخبراتهم في هذا المسعى الهام.
    While we thank all those who have helped, much still remains to be done. UN وإذ نشكر كل من قدم المساعدة، إلا أنه ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus