Allow me, Mr. President, to thank the coordinators for their laudable efforts, which were launched thanks to your efforts. | UN | اسمحوا لي سيادة الرئيس أن أشكر أيضاً المنسقين على جهودهم الطيبة والتي بدأت فوراً بفضل جهودكم أنتم. |
thanks to your resourceful parents, you live to see another day. | Open Subtitles | بفضل الآباء الحيلة الخاص بك، كنت تعيش لرؤية يوم آخر. |
Now, if they are still married when he dies, she will be the sole reigning monarch, thanks to your brilliant Bill of Succession. | Open Subtitles | الآن، إذا كانت لا تزال متزوجة عند وفاته، قالت انها سوف تكون ملك حامل لقب وحيد، بفضل بك بيل الرائعة الخلافة. |
thanks to your medicine, she's gotten better. | Open Subtitles | شكراً لك على العلاج، إنها آخذة في التحسن. |
thanks to your jim, they will never believe that sam is dead. | Open Subtitles | شكراً إلى جيِم، هم لن يعتقدوا أبداً بأنّ سام ميت |
We've done all we can and more more than most people would have done thanks to your tenacity but it's useless. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل ما يمكن وأكثر أكثر من قد فعلت معظم الناس بفضل مثابرة الخاص بك ولكن لا جدوى. |
Actually, the soccer score was genuine thanks to your dancing that day. | Open Subtitles | في الحقيقه .. مباراة الكرة كانت حقيقه بفضل رقصك تلك الليلة |
There will be no more wars thanks to your invention. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الحروب وذلك بفضل إختراعك |
We are confident that thanks to your wisdom and expertise we shall be able to achieve the results that are in our thoughts every day. | UN | وإننا لواثقون بأننا، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سنتمكن من تحقيق النتائج التي لا تغيب عن بالنا أبدا. |
We hope that, thanks to your efforts, the threat of military strikes against Iraq has ended. | UN | وإنا لنأمل في أن يكون التهديد بتوجيه ضربات عسكرية الى العراق قد انتهى بفضل جهودك. |
I am convinced that, thanks to your experience and wisdom, this session will have a successful outcome. | UN | وأنا مقتنع بأنه بفضل خبرتكم وحكمتكم، ستسفر هذه الدورة عن نتيجة ناجحة. |
The Convention banning chemical weapons was concluded thanks to your commitment, and is now about to come into force. | UN | إن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية قد أُبرمت بفضل التزامكم، وهي توشك على بدء النفاذ اﻵن. |
We are convinced that thanks to your professional and personal accomplishments we will be able to carry out our work effectively during the current session. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيتسنى لنا، بفضل منجزاتكم الفنية والشخصية، الاضطلاع بأعمالنا بفعالية في الدورة الحالية. |
I think everyone would agree that to a great extent this was achieved thanks to your wise and balanced leadership. | UN | وأظن أن الجميع يوافقني الرأي بأن ذلك تحقق، إلى حد كبير، بفضل قيادتكم الحكيمة والمتوازنة. |
thanks to your ski competition he is lame! | Open Subtitles | شكراً لك على مسابقتك لأنه الآن عاجز |
Good. thanks to your generosity. | Open Subtitles | جيد.شكراً لك على كرمك |
But thanks to your expert police work, | Open Subtitles | لكن شكراً إلى خبرتك العملية في مجال الشرطة |
thanks to your efforts in Sri Lanka, we were able to intercept the feed from a satellite launched by Mr. Sark yesterday. | Open Subtitles | شكرا إلى جهودك في سريلانكا، نحن كنّا قادرون لإعتراض الغذاء من القمر الصناعي إنطلق من قبل السّيد سارك أمس. |
Let me finish: thanks to your wonderful, wonderful drug. | Open Subtitles | دعوني أكمل : و الشكر يعود إلى دوائكِ الرائع |
The Earth Republic at large, perhaps, and they shall have them, thanks to your soon-to-be mayor. | Open Subtitles | جمهوريةالأرضبوجهعام ربما، وستكونبحوذتهم، و الفضل يعود لعمدتكم الجديد الذي على وشك الفوز. |
He knows things,thanks to your careful and thorough notes that you let him steal, he knows everything about me. | Open Subtitles | إنه يعرف أشياء والشكر لحرصك ومن خلال الملاحظات التي سمحت له بسرقتها إنه يعرف كل شيء عني |
They found the ice-truck killer's lozenge wrapper, thanks to your sister. | Open Subtitles | لقد وجدوا غلاف حبوب قاتل شاحنة الثلج والفضل يعود لأختك |
I will not fail to extend our sincere thanks to your predecessor, Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her remarkable efforts during her presidency in our last session. | UN | كما لا يفوتني أن أتقدم بالشكر الجزيل إلى سلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود خلال رئاستها للدورة الماضية. |