"that a large number" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عددا كبيرا
        
    • أن عدداً كبيراً
        
    • بأن عددا كبيرا
        
    • بأن عدداً كبيراً
        
    • ﻷن عددا كبيرا
        
    • أن هناك عدداً كبيراً
        
    • أن ثمة عددا كبيرا
        
    • ورود عدد كبير من
        
    • أن عددا هائلا
        
    • الذي يقوم به عدد كبير
        
    • إن عدداً كبيراً
        
    • عدم تسجيل عدد كبير
        
    • كون عدد كبير
        
    Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. UN ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية.
    The statistical data indicating that a large number of poor households were headed by males reflected the realities in Jamaica. UN وتعكس البيانات الإحصائية التي تشير إلى أن عددا كبيرا من الأسر المعيشية الفقيرة يرأسها ذكور الواقع في جامايكا.
    The European Union is pleased to note that a large number of countries have joined as sponsors. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان انضم إلى مقدمي القرار.
    It should refer to the fact that a large number of reservations had been made and some affected specific rights under the Covenant. UN وينبغي أن تشير الفقـرة إلـى حقيقـة أن عدداً كبيراً من التحفظات قد أُبدي وأن بعضها يمس حقوقاً محددة في إطار العهد.
    The Committee finally notes that a large number of Tamil refugees have returned to Sri Lanka in recent years. UN وتلاحظ اللجنة أخيراً أن عدداً كبيراً من اللاجئين التاميليين قد عادوا إلى سري لانكا في السنوات الأخيرة.
    The Committee was informed that a large number of local staff perform substantive activities, including research and data analysis. UN وأبلغت اللجنة بأن عددا كبيرا من الموظفين المحليين يضطلعون بأنشطة فنية، من بينها البحوث وتحليل البيانات.
    The Special Rapporteur was informed that a large number of prisoners of conscience are kept in solitary confinement. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    3. Notes with concern that a large number of candidates who have passed national competitive examinations remain on the roster for years; UN 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛
    It was noted that a large number of States parties were still in arrears. UN وأشير إلى أن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تزال عليها متأخرات.
    92. A preliminary review has revealed that a large number of reports are produced on similar subjects. UN 92 - ولقد كشف استعراض أولي أن عددا كبيرا من التقارير يصدر بشأن مواضيع متماثلة.
    Government authorities have indicated that a large number of troops and militia who had supported former President Vieira have already been released. UN وأشارت السلطات الحكومية إلى أن عددا كبيرا من الجنود وأفراد الميليشيا الذين ساندوا الرئيس السابق فييرا قد أطلق سراحهم بالفعل.
    Information provided to the Advisory Committee indicates that a large number of studies are included in the UNCTAD work programme on the initiative of the Secretariat. UN فالمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن عددا كبيرا من الدراسات أدرجت في برنامج عمل اﻷونكتاد بناء على مبادرة اﻷمانة العامة.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    With regard to the question of prostitution, he pointed out that a large number of prostitutes were from neighbouring countries. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن البغاء أشار إلى أن عددا كبيرا من البغايا ينتمين إلى البلدان المجاورة.
    It also notes that a large number of children are living in areas too remote to reach. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدداً كبيراً من الأطفال يعيشون في مناطق نائية يصعب الوصول إليها.
    28. Kyrgyzstan noted that a large number of print and broadcast media were registered in the country. UN 28- وأشارت قيرغيزستان إلى أن عدداً كبيراً من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة مسجلة في البلد.
    It may be noted that a large number of notifications were submitted between May 2004 and April 2005. UN 18 - ويلاحظ أن عدداً كبيراً من الإخطارات قُدمت في الفترة بين أيار/مايو 2004 ونيسان/أبريل 2005.
    CRC expressed similar concerns and added that a large number of births take place outside the hospital system. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات.
    Welcoming the fact that a large number of States have already signed the Rome Statute, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع نظام روما الأساسي،
    We are constantly reminded that a large number of delegations consider that there has been no paralysis plaguing the Conference for the past 16 years. UN ولا ينفك المتحدثون يذكروننا بأن عدداً كبيراً من الوفود يعتبر أن المؤتمر لا يعاني من الشلل منذ 16 عاماً.
    25. The Committee is deeply concerned about the fact that a large number of the convictions in criminal trials are based on confessions. UN ٥٢- ويساور اللجنة قلق عميق ﻷن عددا كبيرا من اﻹدانات في المحاكمات الجنائية قائم على الاعترافات.
    17. Through the interviews they conducted and the web-based survey, the Inspectors could perceive that a large number of managers and staff members were sceptical about the current mobility policy. UN 17- ومن خلال المقابلات التي أجراها المفتشان والاستقصاء الذي أٌجري بواسطة شبكة الإنترنت، أمكن للمفتشيْن تصوُّر أن هناك عدداً كبيراً من المديرين والموظفين الذين لديهم شكوك إزاء سياسة التنقل الحالية.
    The Committee inquired into what appears to be a relatively high ratio of General Service posts to Professional posts and was informed that a large number of General Service staff do not perform clerical functions. UN واستفسرت اللجنة عما يبدو من الارتفاع النسبي لمعدل وظائف الخدمات العامة بالقياس إلى وظائف الفئة الفنية، وقد قيل لها أن ثمة عددا كبيرا من موظفي الخدمات العامـة لا يؤدي مهام كتابيـة.
    The SubCommission again noted with appreciation that a large number of government replies, including detailed and substantive replies, had been received in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728 F (XXVIII), and was pleased to see a continuing display of international cooperation. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير، مرة أخرى، ورود عدد كبير من ردود الحكومات، بما في ذلك ردود مفصلة وموضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس 728 واو(د-28)، وقد سرها أن تلاحظ التعاون الدولي المبدى باستمرار في هذا الشأن.
    It is evident that a large number of Member Countries of the Non-Aligned Movement, particularly in Africa and the LDCs, have been marginalised and others risk marginalisation, and are thus unable to fully share in the benefits of these processes, while they remain most vulnerable to adverse impacts. UN ومن الواضح أن عددا هائلا من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، تعرّض للتهميش ودول أعضاء أخرى مهددة بذلك، بما يجعلها عاجزة عن تقاسم منافع تلك العمليات على نحو كامل، في حين تبقى من أكثر البلدان عرضة لمختلف التأثيرات السلبية.
    185. The Committee welcomes the fact that a large number of women’s non-governmental organizations are active in the country, and that good relationships exist between those organizations of civil society and the governmental machinery for the advancement of women. UN ١٨٥ - وترحب اللجنة بالنشاط الذي يقوم به عدد كبير من المنظمات النسائية غير الحكومية في البلد، وبوجود علاقات طيبة بين منظمات المجتمع المدني هذه والجهاز الحكومي المعني بالنهوض بالمرأة.
    One could very well say that a large number of citizens patiently accept the current economic, social and political realities. UN ويمكن القول بثقة إن عدداً كبيراً من المواطنين صابرٌ على الواقع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الراهن.
    Moreover, while noting that the State party's legislation allows for the registration of all persons born in the State party, the Committee remains concerned that a large number of births, particularly among ethnic groups and migrants, are not registered. UN وعلاوةً على ذلك، بينما تحيط اللجنة علماً بأن تشريعات الدولة الطرف تسمح بتسجيل جميع الأشخاص المولودين في إقليمها، تبقى قلقة بسبب عدم تسجيل عدد كبير من المواليد، ولا سيما في أوساط المجموعات الإثنية والمهاجرين.
    The fact that a large number of the provisions contained in resolutions adopted under the revitalization item had not been implemented could be taken as an indication that the process had generated a sufficient number of ideas. UN وقالت إن كون عدد كبير من الأحكام الواردة في القرارات المتخذة في إطار بند تنشيط أعمال الجمعية العامة إنما هو أمر يمكن اعتباره مؤشرا على أن العملية ولَّدت عددا من الأفكار لا بأس به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus