"that a meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن اجتماعا
        
    • أن عقد اجتماع
        
    • أن اجتماعاً
        
    • بأن من شأن عقد اجتماع
        
    • بأن اجتماعا
        
    • أن يعقد اجتماع
        
    • اجتماع ما
        
    • عن عقد اجتماع
        
    • بضرورة عقد اجتماع
        
    • إلى عقد لقاء
        
    • وجوب عقد اجتماع
        
    But above all, we know that a meeting of Heads of State and Government such as this one cannot be a display of powerlessness. UN غير أننا نعلم قبــل ذلك أن اجتماعا لرؤساء الدول والحكومــات مــن هــذا القبيــل لا يمكن أن يكون عرضا لمظاهر العجز.
    With respect to implementing aspects of the Declaration, it is gratifying to note that a meeting of the zone's ministers of trade and industry will commence in Windhoek, Namibia, in two days' time. UN وفيما يتعلـق بتنفيــذ جوانب اﻹعــلان، نلاحــظ باغتباط أن اجتماعا لوزراء التجــارة والصناعـة فــي بلدان المنطقــة سيبـدأ فــي وندهوك بناميبيا فـي غضـون يومين.
    I also continue to believe that a meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi might help accelerate the completion of the peace process. UN ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام.
    The Special Representative was encouraged that a meeting of former Khmer Rouge commune officials, Elections Committee officials and members of all political parties took place in a frank and constructive spirit. UN ومما شجع الممثل الخاص أن اجتماعاً بين مسؤولين سابقين من الخمير الحمر، ومسؤولين في لجنة الانتخابات، وأعضاء من جميع الأحزاب السياسية، قد عُقد بروح صريحة وبناءة.
    7. Reiterates its belief that a meeting in Angola between the President of the Republic of Angola and the leader of UNITA could facilitate the successful conclusion of the peace process and accelerate the process of national reconciliation; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    We are firmly convinced that a meeting of this magnitude and nature can allay the anxieties of humanity, holding out the hope that the most powerful and influential forces on the planet will find the formula that will make it possible to ensure that we all can follow the path to peace, calm and progress. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن اجتماعا بهذا القدر وهذا الطابع من شأنه أن يبدد قلق البشرية، ويبعث فيها الأمل بأن أقوى الدول وأوسعها تأثيرا في كوكبنا ستجد الصيغة التي تكفل لنا جميعا السير على طريق السلام والتقدم.
    It was quite likely that a meeting on health and possibly one on education would also be held. UN ومن المحتمل جداً أن يعقد اجتماع بشأن الصحة ولربما اجتماع بشأن التعليم.
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    The fact that a meeting in unliberated South Africa was able to attract over 650 participants from outside South Africa, over 250 of whom represented over 100 organizations, was of great significance. UN وحقيقة أن اجتماعا في جنوب افريقيا غير المتحررة قد تمكن من جذب ما يزيد على ٦٥٠ مشاركا من خارج جنوب افريقيا، مثل ما يزيد على ٢٥٠ منهم أكثر من ١٠٠ منظمة، كان لها دلالة كبرى.
    I fully support the line it has taken and believe that a meeting at the level of Foreign Ministers, which was agreed in principle last summer, could lend further impetus to the peace process. UN وإنـي أؤيد تأييدا كاملا الخــط الـذي اتبعه فريق الاتصال وأعتقد أن اجتماعا على مستوى وزراء الخارجية والذي تمت الموافقة عليه من حيث المبدأ الصيف الماضي، يمكن أن يؤدي إلى دفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    In this connection, the Advisory Committee was informed during its meetings with the Secretariat that a meeting was taking place at Dar es Salaam to chart out an appropriate strategy. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية في أثناء اجتماعاتها مع اﻷمانة العامة أن اجتماعا عقد في دار السلام من أجل رسم استراتيجية مناسبة.
    The Cuban delegation, headed by Mr. Ricardo Alarcón, Speaker of the Cuban Parliament, considered that a meeting of such nature would not fulfil any useful purpose and should not take place, particularly when the report will be distributed today to members of the ICAO Council. UN وقد رأى الوفد الكوبي، برئاسة السيد ريكاردو الاركون، رئيس البرلمان الكوبي، أن اجتماعا من هذا القبيل لا يحقق أي هدف مفيد ولا ينبغي عقده، لا سيما وأن التقرير سيوزع اليوم على أعضاء مجلس المنظمة.
    I am not going to comment on the text because it reflects the historical fact that a meeting took place which selected Israel and the Democratic Republic of the Congo as Chair and Vice-Chair, respectively. That is what is reflected in the draft resolution. UN وأنا لن أعلّق على النص لأنه يورد حقيقة تاريخية مفادها أن اجتماعا عُقد واختيرت خلاله إسرائيل رئيسا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، نائبا للرئيس، ذلك هو ما يتجلى في مشروع القرار.
    They believed that a meeting with the Secretary-General within the coming 12 months would be very useful, particularly in the light of his new reform plan for the United Nations and of the various challenges facing the treaty bodies. UN ويرون أن عقد اجتماع مع اﻷمين العام خلال فترة اﻹثني عشر شهرا القادمة سيكون مفيدا للغاية ولا سيما في ضوء خطته الجديدة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وفي ضوء التحديات المختلفة التي تواجه الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    5. Supports the active political work of the Contact Group in promoting the implementation of the General Agreement and considers that a meeting of this Group at the level of Foreign Ministers could lend further impetus to the peace process; UN ٥ - يدعم العمل السياسي النشط الذي يؤديه فريق الاتصال فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الاتفاق العام، ويرى أن عقد اجتماع لهذا الفريق على مستوى وزراء الخارجية يمكن أن يوفر مزيدا من الزخم لعملية السلام؛
    5. Supports the active political work of the Contact Group in promoting the implementation of the General Agreement and considers that a meeting of this Group at the level of Foreign Ministers could lend further impetus to the peace process; UN ٥ - يدعم العمل السياسي النشط الذي يؤديه فريق الاتصال فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الاتفاق العام، ويرى أن عقد اجتماع لهذا الفريق على مستوى وزراء الخارجية يمكن أن يوفر مزيدا من الزخم لعملية السلام؛
    He indicated that he would convey the Special Rapporteur's interest to GRULAC, and that a meeting would be arranged during the Special Rapporteur's next mission to Geneva. UN وأشار إلى أنه سينقل اهتمام المقررة الخاصة إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإلى أن اجتماعاً سيُرتَّب له أثناء بعثة المقررة الخاصة القادمة إلى جنيف.
    17. The large majority of interviewees however learnt that a meeting was going to take place in the main square only in the morning hours of 13 May, some claiming to have learned of the event on their way to the market or at the market itself. UN 17- بيد أن الغالبية العظمى من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم علموا أن اجتماعاً سيعقد في الساحة الرئيسية في صبيحة يوم 13 أيار/مايو فقط، والبعض يدعون أنهم علموا بهذا الحدث عندما كانوا في طريقهم إلى السوق أو حتى في السوق ذاته.
    7. Reiterates its belief that a meeting in Angola between the President of the Republic of Angola and the leader of UNITA could facilitate the successful conclusion of the peace process and accelerate the process of national reconciliation; UN ٧ - يكرر اﻹعراب عن اعتقاده بأن من شأن عقد اجتماع في أنغولا بين رئيس جمهورية أنغولا وزعيم يونيتا أن ييسر التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام وأن يعجل بعملية المصالحة الوطنية؛
    This student was also on school premises at the end of the afternoon of 11 June and learned from another classmate that a meeting of the SOJEDEM (Solidarité jeunesse pour la defense des minorités) had just taken place with Tutsi students, that many of them were armed and that a raid against Hutu students was to take place that evening at the university. UN فقال إنه كان موجوداً هو اﻵخر في الليسيه في نهاية فترة بعد الظهر يوم ١١ حزيران/يونيه عندما علم من رفيق بأن اجتماعا لجمعية تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات قد عقد مع طلاب من التوتسي وأن عددا منهم يحمل السلاح وأنه سيتم في نفس الليلة مهاجمة طلاب من الهوتو في الجامعة.
    The only thing that has been decided -- or, rather, recommended -- is that a meeting of the States parties will take place next year. UN الشيء الوحيد الذي تقرر، أو بالأحرى أوصِيَ به، هو أن يعقد اجتماع للدول الأطراف في العام المقبل.
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    Accordingly, the representative of Switzerland reported that a meeting was held in Switzerland this year with the participation of experts from interested States Parties and that recommendations were adopted. UN ووفقاً لذلك، أبلغ ممثل سويسرا عن عقد اجتماع في سويسرا في هذه السنة شارك فيه خبراء من بلدان أطراف معنية وعن اعتماد توصيات في ذلك الاجتماع.
    46. In this context, it is regrettable that the General Assembly's repeated recommendations that a meeting of experts should be convened to consider further the issue of mercenaries and to make proposals on a clearer legal definition in order to assist in the prevention and punishment of mercenary activities have not been taken up as yet, owing to lack of financial resources. UN ٤٦ - ومن المؤسف، في هذا السياق، أن التوصية التي كررتها الجمعية العامة بضرورة عقد اجتماع خبراء ﻹمعان النظر في قضية المرتزقة وتقديم مقترحات بشأن وضع تعريف قانوني أوضح من أجل منع أنشطة المرتزقة ومعاقبة القائمين بها، لم تُنفﱠذ بعد بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    It repeated its recommendation that a meeting of the chiefs of staff of the Central African countries should be convened in order to review the Biyongho-98 exercise, revise its costs downwards and determine the division of contributions among the various countries. UN وجددت توصيتها بالدعوة إلى عقد لقاء يضم رؤساء أركان القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا لإعادة النظر في التدريبات العسكرية " بيونغو 98 " ، وخفض تكلفتها وتوزيع النفقات بين مختلف البلدان.
    Following that notification, it was agreed that a meeting should be held on the issue with a view to obtaining full details from the consultants. UN وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus