"that a number of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عددا من هذه
        
    • بأن عدداً من هذه
        
    • أن عدداً من هذه
        
    • بأن عددا من هذه
        
    Recent information suggests that a number of these groups may be using neighbouring countries as a base. UN وتشير المعلومات اﻷخيرة إلى أن عددا من هذه الجماعات ربما يستخدم بلدان مجاورة كقاعدة له.
    The Committee is of the opinion that a number of these functions could be accommodated within the existing staffing table of 615. UN وترى اللجنة أن عددا من هذه المهام يمكن استيعابه في ملاك البعثة الحالي الذي يبلغ عدد الوظائف فيه 615 وظيفة.
    We forget that a number of these countries have managed to make the transition from dictatorships and centralized economies to democracies and market economies. UN وننسى أن عددا من هذه البلدان نجح في التحول من الدكتاتوريات والاقتصادات المركزية إلى الديمقراطيات واقتصادات السوق.
    3. ISAR recognizes that a number of these issues are under consideration by the International Accounting Standards Committee (IASC). UN ٣- ويعترف الفريق بأن عدداً من هذه القضايا هي موضع نظر لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    The Advisory Committee was informed that a number of these criteria would be factored into the selection of a suitable site. UN وجرى إبلاغ اللجنة الاستشارية أن عدداً من هذه المعايير سيؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار موقع مناسب.
    This is not to suggest that a number of these relationships are not genuine and may result in marriages. UN وليس القصد من هذا الإيحاء بأن عددا من هذه العلاقات ليس حقيقيا وقد يؤدي إلى زيجات.
    The Committee notes that a number of these projects appear to be in the humanitarian area. UN تلاحظ اللجنة أن عددا من هذه المشاريع يندرج فيما يبدو في المجال الإنساني.
    It should be noted that a number of these considerations may also require the development of additional elements for agreement by the plenary prior to, or at an early stage in, the implementation of the work programme. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من هذه الاعتبارات قد يتطلب أيضا تطوير عناصر إضافية لكي تتم الموافقة عليها في الاجتماع العام في وقت سابق على تنفيذ برنامج العمل أو في مرحلة مبكرة من التنفيذ.
    " However, the Chair has noted that a number of these comments have reflected serious doubts on the integrity of one of its Special Rapporteurs. UN غير أن الرئاسة لاحظت أن عددا من هذه التعليقات يعكس شكوكا جدية حول نزاهة واحد من مقرريها الخاصين.
    It is noted that a number of these options coincide with those stated in the sections on rural energy and renewable energy. UN ومن الملاحظ أن عددا من هذه الخيارات يلتقي مع تلك التي ذكرت في الجزأين الخاصين بالطاقة في المناطق الريفية والطاقة المتجددة.
    OIOS believes that a number of these receivables are unrecoverable and will require write-off action. UN ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن عددا من هذه الحسابات المقبوضة أصبح يتعذر تحصيلها، وتحتاج بالتالي إلى إجراءات لشطبها.
    The Committee concluded that a number of these possibilities raised complex technical issues and would require further study before specific proposals could be submitted to the General Assembly. UN وخلصت اللجنة إلى أن عددا من هذه الاحتمالات يثير مسائل تقنية معقدة، ويتطلب مزيدا من الدراسة قبل إحالة أية مقترحات محددة إلى الجمعية العامة.
    However, it would appear that a number of these matters might be susceptible to solution through the adoption of appropriate rules concerning potential conflicts or bias, and through reform of the system of selection of JAB members. UN بيد أنه يبدو أن عددا من هذه المسائل قد يكون قابلا للحل عن طريق اعتماد قواعد مناسبة بشأن أوجه التضارب المحتملة أو التحيز. وعن طريق إصلاح نظام اختيار أعضاء مجلس الطعون المشترك.
    While the return process already was under way at the time of writing, concerns surrounding the safety of conditions of return and the continued need for assistance for returnees as well as persons still displaced mean that a number of these and other recommendations of the meeting remain relevant. UN ولئن كان قد تم المضي قدما في عملية العودة عند وضع هذا التقرير، فإن القلق على سلامة أوضاع العودة واستمرار حاجة العائدين، فضلاً عمن لا يزالون مشردين، إلى المساعدة، يعني أن عددا من هذه التوصيات وغيرها من توصيات الاجتماع ما زالت مناسبة.
    A study on the politics of technology policy in China began after it became apparent that a number of these high technology research institutions had generated commercial spin-off organizations that had entered the production sector. UN وقد بدأ إجراء دراسة عن الشؤون السياسية للسياسة التكنولوجية في الصين بعد أن غدا واضحا أن عددا من هذه المؤسسات التي تضطلع بأبحاث في مجال التكنولوجيا رفيعة المستوى قد ولدت منظمات تجارية جانبية دخلت قطاع اﻹنتاج.
    It should be noted that a number of these contributions focus on programmes taking place in States members of OIC rather than on joint activities and/or programmes implemented in cooperation with institutions of OIC. UN وجدير بالملاحظة أن عددا من هذه المساهمات يركز على البرامج التي يجري الاضطلاع بها في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي وليس على اﻷنشطة و/أو البرامج المشتركة التي تنفذ بالتعاون مع مؤسسات منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    4. ISAR recognizes that a number of these issues are under consideration by the International Accounting Standards Committee (IASC). UN ٤- ويعترف فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن عدداً من هذه القضايا هي موضع نظر لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    Needless to stress that a number of these decisions require the support and endorsement of the United Nations Security Council, which is scheduled to meet to discuss the situation in Somalia on 21 October 2010. UN ولا حاجة للتأكيد بأن عدداً من هذه القرارات يحتاج إلى دعم وتأييد مجلس الأمن للأمم المتحدة الذي تقرر أن يجتمع لمناقشة الحالة في الصومال في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    It also appears that a number of these countries have capitalized on locational advantages that resulted in above-the-average performances. UN ويبدو أيضاً أن عدداً من هذه البلدان قد استفاد من المزايا الموقعية التي أدت الى اﻷداء الذي يزيد على المتوسط.
    It should be recalled, however, that a number of these organizations had already submitted their comments in 1995 and had no additional comments. UN غير إنه لا بد من اﻹشارة إلى أن عدداً من هذه المنظمات كان قد قدم بالفعل تعليقاته في عام ٥٩٩١ ولم يكن لديه تعليقات يضيفها.
    I am aware that a number of these actions will require the review and concurrence of Member States, in particular where there are implications for the content and structure of the programme budget. UN وأنا على بينة بأن عددا من هذه اﻹجراءات سيتعين تقديمها إلى الدول اﻷعضاء لاستعراضها والموافقة عليها، خاصة تلك التي تترتب عليها آثار بالنسبة لمحتوى وهيكل الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus