"that adding" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن إضافة
        
    • بأن إضافة
        
    • أن تؤدي إضافة
        
    • إن إضافة
        
    And, you know, you're scared that adding a new member Open Subtitles وأعلم إنكم خائفون من أن إضافة عضو جديد للمجموعة
    None of these was included since it was felt that adding further qualifiers risked diluting existing legal rights. UN ولم تدرج أي من هذه الصيغ لأنه ارتُئي أن إضافة مزيد من الصفات يمكن أن يضعف الحقوق القانونية القائمة.
    Others believe that adding permanent members would only exacerbate the problem of decision-making. UN ويرى البعض الآخر أن إضافة أعضاء دائمين لن تؤدي إلا إلى زيادة تفاقم مشكلة صنع القرار.
    Several participants replied that adding a Party to Annex B to the Kyoto Protocol would, in their view, require an amendment to the Annex. UN وردّ عدة مشاركين بأن إضافة طرف ما إلى المرفق باء لبروتوكول كيوتو من شأنه، في رأيهم، أن يتطلب تعديلاً للمرفق.
    He referred at great length to the problem of the usurpation of the authority of the General Assembly, yet felt that adding non-permanent members could address that. UN لقد أشار بإسهاب إلى مشكلة اغتصاب سلطة الجمعية العامة، ولكنه شعر بأن إضافة أعضاء غير دائمين يمكن أن تعالج ذلك.
    Mr. KÄLIN observed that adding a relevant reference would require in-depth discussion, since there was no precedent for such a proposal. UN 47- السيد كالين: لاحظ أن إضافة إشارة عن الموضوع تتطلب إجراء مناقشة معمقة نظرا لعدم وجود سابقة لهذا الاقتراح.
    However, the view was expressed that adding text of this sort to the provision could generate unnecessary case law to interpret it, and that the concept of security was already implicit in the text of the draft article. UN غير أنه أُعرب عن رأي مؤداه أن إضافة نص من هذا القبيل إلى هذا الحكم قد يحدث سابقة قانونية لا داعي لها من أجل تفسيره، وأن مفهوم الأمن وارد ضمنا في نص مشروع المادة.
    Other delegations expressed the view that adding new permanent members would not contribute to making the Security Council efficient. UN وأعربت وفود أخرى عن وجهة نظر مفادها أن إضافة أعضاء دائمين إلى المجلس لن يساهم في زيادة كفاءته.
    The view of Canada was that adding a reference to labour laws would make the text clearer. UN إذ ترى كندا أن إضافة الإشارة إلى قوانين العمل ستجعل النص أكثر وضوحاً.
    The old folks say that adding silver helps with bruising. Open Subtitles يقول العجائز أن إضافة الفضّة تشفي الكدمات.
    At the same time, the concern was raised that adding to the existing provisions would make the Model Law appear more complex and would have the unintended effect of discouraging use of the procedures in article 39 bis. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن قلق مفاده أن إضافة أحكام الى ما هو موجود سيظهر القانون النموذجي بمظهر أكثر تعقيدا وسيحدث أثرا غير مقصود وهو تثبيط استخدام اﻹجراءات المبينة في المادة ٣٩ مكررا.
    We feel that adding families to the agenda would be another step forward, provided that it includes the removal of all barriers to the active participation of families in society, especially in decisions on investments in health, housing and education. UN ونحن نرى أن إضافة الأسر إلى جدول الأعمال ستكون بمثابة خطوة أخرى إلى الأمام، شريطة أن تشمل إزالة جميع الحواجز التي تعترض المشاركة النشطة للأسر في المجتمع، وخاصة في القرارات المتعلقة بالاستثمارات في الصحة، والإسكان، والتعليم.
    A delegate, reflecting on the work of the current commissions, suggested that adding to the number of commissions was not necessarily the answer to the institutional strengthening of UNCTAD. UN وذكر أحد المندوبين، مشيراً إلى عمل اللجان القائمة، أن إضافة لجنة إلى عدد اللجان الموجودة لا يمثل بالضرورة الرد الملائم لتعزيز مؤسسات الأونكتاد.
    Agreeing that adding new Goodwill Ambassadors without regard to their quality, both in terms of their stature and commitment, could be counterproductive, the Group endorsed a set of guidelines for designating Goodwill Ambassadors. UN واتفقوا على أن إضافة رسل خير جدد دون إيلاء الاعتبار لنوعيتهم، سواء فيما يتعلق بأقدارهم والتزامهم، قد يكون بدون جدوى، ووافق الفريق على مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بترشيح رسل الخير.
    It is our opinion that adding a parliamentary dimension to the planning of future work in the United Nations might not only benefit the activities of the Organization, but might also enhance the understanding of the United Nations principles, as well as the relevance of United Nations decisions. UN ونرى أن إضافة بعد برلماني في تخطيط عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل ليس من شأنه فحسب أن يفيد أنشطة المنظمة، بل من شأنه أيضا أن يعزز فهم مبادئ اﻷمم المتحدة ومدى أهمية مقرراتها.
    The Secretary-General expresses the view that adding non-staff personnel to the jurisdiction of the United Nations Dispute Tribunal at this stage would be detrimental to the new system. UN ويرى الأمين العام أن إضافة أفراد من غير الموظفين إلى اختصاص محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في هذه المرحلة من شأنه أن يضر بالنظام الجديد.
    He was not persuaded that adding threats to freedom of expression to the threats against which persons must be protected under article 9 added anything, since freedom of expression was specifically protected under article 19. UN وقال السيد نومان إنه ليس مقتنعاً بأن إضافة التهديدات على حرية التعبير إلى التهديدات التي يجب حماية الناس منها بموجب المادة 9 تحقق فائدة تذكر، لأن المادة 19 تحمي حرية التعبير تحديداً.
    However, we do not think that adding even more new ingredients and flavours to a meal, and prescribing how to cook it, will make the meal edible. UN إلا أننا لا نعتقد بأن إضافة المزيد من المكونات والنكهات إلى وجبة طعام وتقديم وصفة لطهيها يجعلها صالحة للأكل.
    In this light, we do not believe that adding new preconditions to negotiations with the aim of defining their scope and prejudging their outcome can make it more interesting or bring us closer to commencing such deliberations. UN وإننا بالتالي لا نعتقد بأن إضافة المزيد من الشروط المسبقة إلى المفاوضات بهدف تحديد نطاقها والحكم على نتائجها مسبقاً يمكن أن يجعلها أكثر إثارة للاهتمام أو أن يقربنا أكثر من الشروع في هذه المداولات.
    It would be a mistake to think, for example, that adding two permanent members would actually improve the Council. UN ومن الخطأ التفكير، علــى سبيــل المثال، بأن إضافة عضوين دائمين سيحسن المجلــس حقا.
    Another expressed the concern that adding new work areas to the Global Plan of Action might affect the future effectiveness of activities in existing areas, such as support for developing countries with capacity-building and sharing risk data. UN وأعرب ممثل آخر عن قلقه من أن تؤدي إضافة مجالات عمل جديدة إلى خطة العمل العالمية قد تؤثر في فعالية الأنشطة في المجالات الحالية في المستقبل مثل توفير الدعم للبلدان النامية من خلال بناء القدرات وتقاسم بيانات المخاطر.
    I think what the human chihuahua is trying to say is that adding two homicides to what is otherwise a clean getaway is stupid. Open Subtitles أعتقد ما يحاول أن يقوله كلب "تشيهواهوا" هو إن إضافة جريمتي قتل إلى ما خلاف المهرب النظيف هو غباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus