"that address" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تعالج
        
    • التي تتناول
        
    • التي تتصدى
        
    • هذا العنوان
        
    • ذلك العنوان
        
    • التي تلبي
        
    • التي تعنى
        
    • والتي تتناول
        
    • والتي تعالج
        
    • وتعالج المسائل
        
    • التي تفي
        
    • التي تتصدي
        
    • التي تُعنى
        
    • إلى معالجة
        
    • إلى التصدي
        
    Those documents provide guidance and set key performance indicators that address the findings in the draft report. UN وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير.
    :: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex UN :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري.
    Amount of budget allocated to indicators that address gender equality UN مبلغ الميزانية المخصص للمؤشرات التي تتناول المساواة بين الجنسين
    Amount of budget allocated to targets that address gender equality UN مبلغ الميزانية المخصص للأهداف التي تتناول المساواة بين الجنسين
    It acts as a link between the national movements that address this issue and facilitates their access to international organizations. UN كما تعمل كحلقة وصل بين الحركات الوطنية التي تتصدى لهذه المسألة وتيسر وصول تلك الحركات إلى المنظمات الدولية.
    consultation and cooperation with international organizations that address issues related to mercury; UN :: التشاور والتعاون مع المنظمات الدولية التي تعالج القضايا المتعلقة بالزئبق؛
    Health policies must therefore be coordinated with those that address the socio-economic determinants of these diseases. UN ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض.
    Among the priorities of the Liaison Office is to identify projects that can contribute to ongoing confidence-building measures, crisis response and early warning systems, and other measures that address economic and environmental security concerns. UN ومن بين أولويات مكتب الاتصال تحديد المشاريع التي يمكن أن تسهم في التدابير الجارية لبناء الثقة والاستجابة للازمات وأنظمة الإنذار المبكر وغيرها من التدابير التي تعالج شواغل الأمن الاقتصادي والبيئي.
    The governmental mechanisms that address the domestic violence issues are: the Ministry of Labor, Ministry of Interior, Ministry of Health and Ministry of Justice. UN والآليات الحكومية التي تعالج قضايا العنف الأسري هي: وزارة العمل، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة ووزارة العدل.
    Funding from instruments that address emissions from international aviation and maritime transport. UN التمويل بواسطة الأدوات التي تعالج الانبعاثات الناشئة عن وقود الطيران الدولي والنقل البحري.
    Proportion of countries that address young people's multisectoral needs within their national development plans and poverty reduction strategies UN نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    The Foundation annually holds video and poetry contests that address the themes of nuclear disarmament and peace. UN وتجري المؤسسة مسابقات سنوية لأشرطة الفيديو والقصائد الشعرية التي تتناول مواضيع نزع السلاح النووي والسلام.
    Indeed, in his State of the Union address this year, President Clinton spoke to a number of issues that address this goal. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    Most plans that address the issue do so in the context of all 12 critical areas of concern. UN ومعظم الخطط التي تتناول هذه المسألة تتطرق إليها في سياق مجالات الاهتمام الحيوية اﻹثني عشر جميعها.
    National and local institutions have increased capacity to implement national recovery policies that address lingering and destabilizing conflict factors from the 2006 crisis UN ازدادت قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات الإنعاش الوطنية التي تتصدى لعوامل النزاع المزعزِعة للاستقرار المتبقية من أزمة عام 2006
    The Trust Fund supports the implementation of existing laws, policies and national actions that address violence against women and girls. UN ويدعم الصندوق الاستئماني تنفيذ القوانين والسياسات والإجراءات الوطنية الحالية التي تتصدى للعنف ضد النساء والفتيات.
    The results of the State party's investigation show, however, that the complainant was not known at that address. UN بيد أن نتائج التحقيقات التي أجرتها ممثلية الدولة الطرف أظهرت أن صاحب الشكوى غير معروف على هذا العنوان.
    No, there's been a mail hold on that address. Open Subtitles كلا، فهناك طلب لتعليق البريد على ذلك العنوان
    Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. UN ويلزم بذل جهود خاصة لتطوير البرامج التي تلبي الاحتياجات الماسة للدول الجزرية الصغيرة وأكثر البلدان ضعفا.
    There is also an allocation for seminars and workshops that address awareness-raising initiatives. UN وتخصص أيضا اعتمادات للحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تعنى بمبادرات التوعية.
    # relevant forums to which the GM contributes that address financial issues related to SLM UN عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Nine projects, encompassing a wide range of activities, in accordance with the Subcommittee recommendations, that address the prevention of torture in Benin, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay were approved and grants awarded. UN وحظيت تسعة مشاريع بالموافقة وقُدمت إليها مِنح، ويتعلق الأمر بمشاريع تضم طيفاً واسعاً من الأنشطة، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية، والتي تعالج مسألة منع التعذيب في بنن وباراغواي والمكسيك وملديف وهندوراس.
    At the country level, strategic plans for care need to be developed that address health and social systems, equity issues and the use to which public subsidies will be put. UN فعلى الصعيد القطري، ينبغي وضع خطط استراتيجية للرعاية تلبي احتياجات النظامين الصحي والاجتماعي وتعالج المسائل المتعلقة بالمساواة وطريقة الاستفادة من الإعانات العامة.
    Accessible quality services that address women's needs and priorities are necessary in order for women to be able to enjoy their rights including the right to health, to education and to decent work. UN والخدمات الجيدة والميسورة التي تفي باحتياجات النساء وأولوياتهن ضرورية من أجل تمكين المرأة من التمتع بحقوقها، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم والعمل الكريم.
    Proportion of budget related to indicators that address gender equality issues in strategic planning frameworks UN نسبة الميزانية المتعلقة بالمؤشرات التي تتصدي لمسائل المساواة بين الجنسين في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Such partnerships would help to reinforce policies and programmes that address a broad range of issues related to rural development. UN فمن شأن هذه الشراكات أن تساعد في تدعيم السياسات والبرامج التي تُعنى بطائفة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية الريفية.
    Please describe the Government's policies and programmes that address the specific needs of female-headed households in rural areas. UN يرجى بيان السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للأسر التي ترأسها الإناث في المناطق الريفية.
    Please also indicate whether the Government has requested and received assistance from international donors in support of measures that address HIV/AIDS in women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة طلبت أو حصلت على المساعدة من المانحين الدوليين لدعم التدابير الرامية إلى التصدي للإيدز عند النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus