"that aggression" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك العدوان
        
    • أن العدوان
        
    • هذا العدوان
        
    • لهذا العدوان
        
    • وهذا العدوان
        
    • ان العدوان
        
    • فهذا العدوان
        
    • عدوانا
        
    • ذلك العدوانِ
        
    • العدوان في
        
    • لذلك العدوان
        
    From the outset, Cuba had denounced that aggression in various forums, in particular ITU. UN ومن البداية، شجبت كوبا ذلك العدوان في مختلف المنتديات، وعلى وجه الخصوص الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    that aggression continues to cause rising tensions and mounting difficulties for the Palestinian inhabitants of the city in all spheres of life. UN ويواصل ذلك العدوان التسبب بتصعيد التوترات وتعقيد الصعوبات للسكان الفلسطينيين في المدينة من جميع نواحي الحياة.
    It is when it is clearly demonstrated that aggression does not pay and that international law is respected that the agreement will truly be of value. UN وسيصبح الاتفاق ذو قيمة حقيقية عندما يتبين بوضوح أن العدوان لا يفيد وأن القانون الدولي يلقى الاحترام.
    The Commission did note in the commentary that aggression by a State was a sine qua non of individual responsibility for the crime of aggression. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. UN إن أرمينيا تحاول بتقديمها هذه التعديلات التنصل من المسؤولية عن هذه الحالة وتحويل اﻷنظار عن دورها في هذا العدوان.
    An individual, as leader or organizer, participates in that aggression. UN والفرد يشترك في هذا العدوان بصفته قائدا أو منظما.
    There was no legal or moral reason why the serious consequences of that aggression should be shouldered by others. UN وليس هنالك من سبب قانوني أو معنوي يُلزم اﻵخرين بتحمل النتائج الجسيمة لهذا العدوان.
    that aggression caused the deaths of over 1,400 Palestinian civilians, most of whom were noncombatants, including women and children, not to mention the thousands of injured and the essential infrastructure that was totally or partially destroyed. UN لقد أودى ذلك العدوان بأرواح أكثر من 400 1 مدني فلسطيني، معظمهم من غير المقاتلين، بما في ذلك النساء والأطفال، فضلا عن إصابة الآلاف بجراح والتدمير الكلي أو الجزئي للبنية التحتية الأساسية.
    Lebanon's position was that the aggressor State should assume full responsibility for its acts of aggression, especially since that aggression had been deliberate and directed against the United Nations. UN ويتمثل موقف لبنان في أن الدولة المعتدية هي التي ينبغي أن تتحمل كامل المسؤولية عن أعمالها العدوانية ولا سيما أن ذلك العدوان كان مقصودا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    The Uganda People's Defence Force took action to deal with that aggression. The rebels were ejected from Uganda. UN واتخــذت قوات دفاع الشعب اﻷوغندي التدابير اللازمة لصد ذلك العدوان بطرد المتمردين من أوغندا.
    The Conference should condemn that aggression and provide for compensation to Iraq. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُدين المؤتمر ذلك العدوان ويقدِّم تعويضات إلى العراق.
    And we have seen that aggression occur, even in the context of the so-called coalition. UN وقد رأينا ذلك العدوان يقع، حتى في سياق ما يطلق عليه الائتلاف.
    Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. UN غير أن رفضهم قد دلل مرة ثانية على أن العدوان لا يمكن كبحه على أرضية من الرمال المتحركة، أرضية خامتها الوعود والتصريحات.
    It has been self-evident that aggression has been sustained in Bosnia by the infringement of this right. UN ومن البديهي أن العدوان ما زال مستمرا في البوسنة انتهاكا لهذا الحق.
    It was obvious that aggression should be included among acts against peace, and his delegation was in favour of the Special Rapporteur's new wording. UN فمن الواضح أن العدوان ينبغي إدراجه في اﻷعمال المخلة بالسلم، ووفده يساند الصياغة الجديدة التي وضعها المقرر الخاص.
    Tapping into that aggression requires peeling back several layers of yourself. Open Subtitles للإستفادة من هذا العدوان يتطلب أن تعرف الكثير عن نفسك.
    Iraq affirmed its legal right to claim compensation for the damages caused by that aggression. UN وإن العراق يثبت حقه في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار والخسائر التي سببها هذا العدوان.
    The problem posed here is to draw all the consequences from that aggression; UN والمشكلة المطروحة هنا هي استخلاص جميع نتائج هذا العدوان.
    133. His Government reiterated its denunciation of that aggression and would continue to take all possible measures to repel it. UN 133 - واختتم معربا من جديد عن استنكار بلده لهذا العدوان ومؤكدا أنه سيواصل اتخاذ كل ما يمكنه من تدابير لردع هذه الأعمال.
    that aggression has not led to armed conflict because Costa Rica lacks an army. UN وهذا العدوان لم يُفض إلى صراع مسلح لأن كوستاريكا لا تملك جيشاً.
    Mr. MOMTAZ (Islamic Republic of Iran) said that aggression should be included as one of the crimes within the jurisdiction of the Court. UN ٠٠١- السيد ممتاز )جمهورية ايران الاسلامية( : قال ان العدوان ينبغي ادراجه كواحد من الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة .
    that aggression openly flouts the rules of international law and the rules and norms of the International Telecommunication Union. UN فهذا العدوان ينتهك انتهاكا سافرا مبادئ القانون الدولي ومعايير وأنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    It is impossible for the Security Council to take the position that it does not know that aggression was committed by Eritrea against Ethiopia. UN فلا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن غافلا عن أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا.
    You know, a lot of that aggression comes from insecurity, buddy. Open Subtitles تَعْرفُ، الكثير مِنْ ذلك العدوانِ يأتي مِنْ عدمِ الأمان، صديقي
    that aggression had had unpredictable consequences for Azerbaijan itself. UN وكان لذلك العدوان عواقب غير منظورة على أذربيجان نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus