"that aims" - Traduction Anglais en Arabe

    • يهدف
        
    • تهدف
        
    • ترمي
        
    • الذي يرمي
        
    • وهو مشروع يرمي
        
    Therefore, any action that aims to revitalize and restructure multilateral disarmament negotiations must be based on the concept of human security. UN لذلك، إن أي إجراء يهدف إلى تنشيط وإعادة هيكلة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف يجب أن يستند إلى مفهوم الأمن البشري.
    Direct seeding is a cropping system that aims to improve soil and soil moisture conservation. UN والبذر المباشر نظام زراعي يهدف إلى تحسين التربة وحفظ الرطوبة فيها.
    Writing articles about women's issues in Oman on a specialized website that aims to raise awareness among women and society regarding laws and women's rights. UN تنشر مقالات عن قضايا المرأة في عمان على موقع شبكي متخصص يهدف إلى توعية النساء والمجتمع بالقوانين وبحقوق المرأة.
    We endorse every effort that aims to promote peace through mediation, both in active and potential conflicts. UN ونحن نؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى تعزيز السلام عبر الوساطة في الصراعات القائمة والمحتملة على السواء.
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim Communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    The Tostan programme is a three-year community-driven programme that aims to reinforce what communities do best. UN وقالت إن برنامج توستان هو برنامج مجتمعي مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تعزيز أفضل ما تقوم به المجتمعات المحلية.
    The package proposes a programme that aims at creating synergies between emergency needs and strategic development objectives. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    Box 7 provides an example of a mining project that aims to contribute to the diversification of the local economy in Papua New Guinea. UN ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة.
    The Jamaica Social Investment Fund is a part of this community-based approach that aims to improve community infrastructure. UN وصندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا هو جزء من هذا النهج المجتمعي الذي يهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية.
    The StAR initiative is a collaborative effort that aims to create a global partnership and to help ensure that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية والمساعدة على ضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    This implies that the right to food is not only a positive right, it is also a negative right that aims to prevent discrimination and violations of children's existing access to adequate food. UN وهذا يعني أن الحق في الغذاء ليس حقاً إيجابياً فحسب، بل هو حق سلبي أيضاً يهدف إلى منع التمييز في حصول الأطفال الفعلي على الغذاء الكافي وتجنّب أية انتهاكات بهذا الشأن.
    It provides a framework for regional and multilateral cooperation that aims at improving the lives of people and communities worldwide. UN :: إنه يوفر إطارا للتعاون الإقليمي المتعدد الأطراف يهدف إلى تحسين حياة الناس والمجتمعات على نطاق العالم.
    A State-level law on public salaries that aims to rationalize the system is currently being drafted. UN وتجري حالياً صياغة قانون على مستوى الدولة بشأن الرواتب الحكومية، يهدف إلى ترشيد النظام.
    Child Care Consortium is a non-for-profit institution that aims to promote peace and tolerance through research and literary work in United Nations languages. UN اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة.
    Both organizations recognize that capacity development is a process of change that aims to induce various actors to adopt new responsibilities, skills, behaviours, values and policies. UN وتُسلِّم المنظمتان بأن تنمية القدرات هي عملية تغيير تهدف إلى حفز مختلف الجهات الفاعلة على اعتماد مسؤوليات، ومهارات، وأوجه سلوك، وقيم وسياسات جديدة.
    It has been developing, in consultation with various partners, a detailed definition of humanitarian aid that aims at inclusiveness, in accordance with the increasingly holistic view of humanitarian action in recent years. UN وهي تعمل، بالتشاور مع مختلف الشركاء، على وضع تعريف مفصّل للمعونة الإنسانية التي تهدف إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي، تماشيا مع منظور العمل الإنساني الذي ازداد شمولا في السنوات الأخيرة.
    The Athena Awards project is a UK-wide initiative that aims to encourage the advancement of women in higher education and to significantly increase the number of women recruited in managerial positions within the SET field. UN ومشروع جوائز أثينا هو مبادرة على نطاق المملكة المتحدة تهدف إلى تشجيع النهوض بالمرأة في التعليم العالي وتحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء المعينات في وظائف الإدارة في ميدان العلوم والهندسة والتكنولوجيا.
    The Mediterranean region is an example of our fight against marine pollution that aims to save regional flora and fauna. UN ومنطقة البحر المتوسط مثال على مكافحتنا للتلوث البحري، التي تهدف إلى إنقاذ الحياة النباتية والحيوانية في المنطقة.
    The International Model Forest Network is an initiative that aims to develop refined practices for sustainable forest management. UN وتمثل شبكة الغابات النموذجية الدولية مبادرة ترمي إلى تطوير الممارسات المنقحة من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    The Inter-Press Service (IPS) is an international, non-governmental organization that aims to promote international cooperation and development. UN اﻷهداف واﻷنشطة هيئة الصحافة الدولية هي منظمة دولية غير حكومية ترمي إلى تعزيز التعاون والتنمية على الصعيد الدولي.
    While steps are being taken for remedial and related action, BKWSU believes that preventive action that aims to eliminate the occurrence of violations must not be overlooked. UN ورغم اتخاذ الخطوات للعلاج وللعمل المتصل به، فإن الجامعة تعتقد أنه يجب عدم إغفال العمل الوقائي الذي يرمي إلى منع حدوث الانتهاكات.
    Preliminary assessments of interlinkages between coral reefs on a regional scale is within the scope of the International Coral Reef Action Network (ICRAN), a project that aims to implement the ICRI Framework for Action in a strategic way. UN ووضع التقديرات اﻷولية للروابط بين الشعب المرجانية إقليميا هو من مشمولات شبكة العمل العالمية للشعب المرجانية، وهو مشروع يرمي إلى تطبيق إطار عمل المبادرة الدولية للشعب المرجانية بطريقة استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus