"that all documents" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن جميع الوثائق
        
    • أن جميع المستندات
        
    • بأن جميع الوثائق
        
    • على وجوب احتواء جميع الوثائق
        
    • وأن جميع المستندات
        
    • توفير جميع الوثائق
        
    Iraq's continued insistence that all documents related to its past proscribed activities have been destroyed has also proved to be incorrect. UN وتبين أيضا أن العراق، في إصراره المستمر على أن جميع الوثائق المتعلقة بأنشطته السابقة المحظورة قد أتلفت ثبت أنه غير صحيح.
    Spain indicated that all documents relating to transactions and identification were to be held for six years, with the possibility of a longer period in certain cases provided for by law. UN وذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة ست سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    She noted that all documents were available in all languages except for document DP/1999/CRP.6, which would be distributed as soon as available. UN ولاحظت أن جميع الوثائق متاحة بجميع اللغات فيما عدا الوثيقة DP/1999/CRP.6 التي سوف يتم توزيعها فور توافرها.
    In 2007, INCRA established that all documents authorizing access to land must include the names of both the female and male owner or recipient, independent of their civil status. UN ففي عام 2007، نص المعهد على أن جميع المستندات التي تخول الحصول على أراضٍ يجب أن تتضمن أسماء المالك والمالكة أو المتلقي والمتلقية على السواء، بصرف النظر عن وضعهم المدني.
    14. Mr. Cheong Weng CHON (Portugal) said that all documents - forms, notices and other papers - used in the Macau courts were bilingual and the necessary materials for a hearing had to be translated into Chinese. UN 14- السيد تشيونغ وينغ تشون (البرتغال): أوضح أن جميع المستندات المستخدمة حالياً أمام محاكم ماكاو، من استمارات وإشعارات وغيرها، هي محررة باللغتين، أي أن المستندات اللازمة للجلسات يجب أن تكون مترجمة إلى الصينية.
    General statements implying that " all documents " should be in all the official languages may therefore be misleading. UN ولذلك فإن العبارة العامة التي تقضي بأن " جميع الوثائق " يجب أن تصدر بجميع اللغات الرسمية قد تكون مضللة.
    Attention to the following: section III, paragraph 7, of General Assembly resolution 55/222 of 23 December 2000, by which it reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print. UN الاهتمام بما يلي: الفقرة 7 من الجزء الثالـث من قـرار الجمعية العامة 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي كررت فيها تأكيدها على وجوب احتواء جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها على استنتاجات وتوصيات مطبوعة ببنط عريض.
    During discussions with the Commission's experts in May 1996, Iraq stated that all documents that could be found had been provided to the Commission. UN وخلال المناقشات التي جرت مع خبراء اللجنة في أيار/مايو ١٩٩٦، ذكر العراق أن جميع الوثائق التي يمكن أن توجد قد قُدمت إلى اللجنة.
    Until August 1995, Iraq had maintained that all documents relating to proscribed programmes had been destroyed. UN وقد أصر العراق حتى آب/أغسطس ١٩٩٥ على أن جميع الوثائق المتصلة بالبرامج المحظورة قد أتلفت.
    Similarly, Spain indicated that all documents relating to transactions and identification were to be held for five years, with the possibility of a longer period in certain cases provided for by law. UN وبالمثل، ذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    It is further stated that New York maintained 100 per cent processing compliance, meaning that all documents submitted on time and within the word limit were processed within four weeks. UN ويذكر أيضا أن الإدارة في نيويورك قد استمرت في تحقيق نسبة امتثال بلغت 100 في المائة في مواعيد تجهيز الوثائق، الأمر الذي يعني أن جميع الوثائق المقدمة في الوقت المحدد والتي لا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد قد جهزت في غضون أربعة أسابيع.
    The Standing Committee also noted that all documents be issued in the six languages of the Convention, except for the reports under Article 7, which are accessible on the UNDDA website, and information documents. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع `إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح` UNDDA على الشبكة، ووثائق المعلومات.
    94. UNRWA stated that all documents relating to project management had been uploaded on the intranet page of the Department of Planning while documents concerning grant agreements had been uploaded to an External Relations and Communications Department database accessible to the staff concerned. UN ٩٤ - وذكرت الأونروا أن جميع الوثائق ذات الصلة بإدارة المشاريع قد حُمِّلت على صفحة إدارة التخطيط على الشبكة الداخلية، أما الوثائق المرتبطة باتفاقات المنح، فقد اُضيفت إلى قاعدة البيانات الخاصة بإدارة العلاقات بالخارجية والاتصالات التي يمكن لجميع الموظفين المعنيين الدخول عليها.
    10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 10 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 10 - تلاحظ بارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    Where a claim based upon the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit is found to be within the Commission's jurisdiction, the claimant is required to produce, in addition to the letter of credit, proof that all documents stipulated by the letter of credit were duly presented to the relevant bank and that it otherwise complied with the terms and conditions of the letter of credit. UN 80- وفي حالة المطالبة المبنية على عدم احترام مصرف عراقي لخطاب الاعتماد، وتدخل ضمن اختصاص اللجنة، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى خطاب الاعتماد، دليلاً يثبت أن جميع المستندات المنصوص عليها في خطاب الاعتماد قدمت إلى المصرف المعني، وأنه تم من ناحية أخرى الامتثال لأحكام وشروط خطاب الاعتماد.
    In its reply, Mivan asserted that all documents concerning its property in Iraq were kept at its Baghdad office and were " stolen or destroyed following the departure of the last of [Mivan's] expatriate personnel in December 1990 " . UN 405- وفي ردها، أكدت شركة " ميفان " أن جميع المستندات المتعلقة بممتلكاتها في العراق كان محتفظا بها في مكتبها في بغداد وأنها " سرقت أو دمِّرت في أعقاب رحيل آخر موظف [تابع لميفان] غادر البلد في كانون الأول/ديسمبر 1990 " .
    Where a claim based upon the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit is found to be within the Commission's jurisdiction, the claimant is required to produce, in addition to the letter of credit, proof that all documents stipulated by the letter of credit were duly presented to the relevant bank and that it otherwise complied with the terms and conditions of the letter of credit. UN 63- وحيث يتبين أن المطالبة المبنية على عدم احترام مصرف عراقي لخطاب الاعتماد تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى خطاب الاعتماد، دليلاً يثبت أن جميع المستندات المنصوص عليها في خطاب الاعتماد قدمت حسب الأصول إلى المصرف المعني، وأنه تم من ناحية أخرى الامتثال لأحكام وشروط خطاب الاعتماد.
    Owing to Iraq's claim that all documents concerning the past programmes of weapons of mass destruction had been destroyed in 1991 and 1992, the team had to resort to indirect proofs. UN ونظرا لادعاء العراق بأن جميع الوثائق المتعلقة بالبرامج السابقة ﻷسلحة التدمير الشامل قد دمرت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، تعين على الفريق أن يلجأ الى براهين غير مباشرة.
    The PRESIDENT: In response, I would like to stress that yesterday the delegations were informed that all documents submitted to the Conference will be recorded in appendix I. This will be part of the report. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود، رداً على ذلك، أن أشدد على أن الوفود أبلغت يوم الأمس بأن جميع الوثائق المقدمة إلى المؤتمر ستسجل في التذييل الأول الذي سيشكل جزءاً من التقرير.
    10. Recalls section III, paragraph 7, of its resolution 55/222 of 23 December 2000, by which it reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print. UN 10 - تشــير إلى الفقرة 7 من الجزء الثالـث من قـرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي كررت فيها تأكيدها على وجوب احتواء جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها على استنتاجات وتوصيات مطبوعة ببنط عريض.
    Contracts Administration Limited stated that its head office in Kuwait was looted during the Iraqi invasion and that all documents and records were lost or destroyed. UN وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت.
    The finance division reviews all submissions to ensure that all documents have been provided before it approves the budget in Atlas. UN وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus