The Charter tells us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Universal Declaration is based on the fundamental and universal premise that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
In its first article it states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
20. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights affirms that all human beings are born " free and equal " in dignity and rights. | UN | 20- وتنص المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس " يولدون أحراراً ومتساوين " في الكرامة والحقوق. |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Principle 1 of the Programme of Action affirmed that all human beings are born free and equal in dignity and rights and are entitled to the human rights and freedoms set forth within the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind. | UN | وأكد المبدأ 1 من برنامج العمل أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، ويتمتعون بحقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع. |
The Universal Declaration of Human Rights, adopted in 1948, proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights. It sets out the human rights that are due to all, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويؤكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وينص على حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز من أي نوع مثلا بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. |
40. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights sets forth the principle that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | 40 - ترسي المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الذي يقرر أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
39. Reaffirms that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies; | UN | 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛ |
39. Reaffirms that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies; | UN | 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛ |
6. The first theme, dignity, was selected to underline the fundamental human right enshrined in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | 6- واختير الموضوع الأول، وهو الكرامة، للتأكيد على حقوق الإنسان الأساسية الراسخة في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومفادها أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
(a) Acceptance of the Universal Declaration of Human Rights, which states that " all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | (أ) قبول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يرد فيه ' ' أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تحاول ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة، |
" 17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races " , | UN | " 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، وينبغي نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة " ؛ |
17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; | UN | 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، وينبغي نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛ |
17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; | UN | 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛ |
31. The principles of the Programme of Action affirm that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind. | UN | 31 - تؤكد المبادئ الواردة في برنامج العمل أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع. |
19. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights affirms that all human beings are born " free and equal " in dignity and rights. | UN | 19- وتنص المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس " يولدون أحراراً ومتساوين " في الكرامة والحقوق. |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعياً ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد وُلدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومُدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
In the Universal Declaration of Human Rights, States recognized that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وأقرت الدول، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |