"that all issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن جميع المسائل
        
    • أن جميع القضايا
        
    • أن كل المسائل
        
    We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail. UN ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية.
    The same article emphasizes that all issues relating to the children's upbringing shall be resolved by both parents by mutual agreement. UN وتشدد هذه المادة على أن جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأبناء تسوى بالاتفاق المشترك بين الأبوين.
    The Israeli authorities further consider that all issues between Israel and Lebanon should be dealt with in the bilateral talks within the framework of the peace talks, leading to a peace treaty between the two countries. UN وترى السلطات الاسرائيلية كذلك أن جميع المسائل بين اسرائيل ولبنان ينبغي معالجتها في محادثات ثنائية تجري في اطار محادثات السلم بشكل يؤدي الى التوصل الى معاهدة سلم بين البلدين.
    We believe that all issues can be discussed and resolved within negotiations. UN ونعتقد أن جميع القضايا يمكن أن تُناقش وتوجد لها الحلول في إطار المفاوضات.
    The Arab States consider that all issues related to the balanced implementation of the three pillars of the Treaty are central and that the effectiveness, usefulness and credibility of the Treaty depend upon them. UN وتعتبر الدول العربية أن جميع القضايا المرتبطة بالتفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة للمعاهدة قضايا مركزية تتوقف عليها فاعلية المعاهدة، وجدواها، ومصداقيتها.
    We agree that all issues are important, but we need to prioritize. UN ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات.
    In that regard, Costa Rica believed that all issues to be considered by States should be assessed on their substantive merits, including steps taken by countries to improve their human rights situations. UN وفي هذا الصدد ترى كوستاريكا أن جميع المسائل التي يتعين على الدول النظر فيها يجب أن تقيَّم وفقاً لجدارتها الموضوعية، بما في ذلك الخطوات التي تتخذها البلدان لتحسين حالات حقوق الإنسان فيها.
    I would like to emphasize: we consider that the time of the cold war is behind us, and we believe that all issues can and must be resolved through negotiations and consultations, taking into account, of course, the national security interests of all sides. UN وأود أن أشدد على ما يلي: نرى أن عهد الحرب الباردة قد ولى، ونعتقد أن جميع المسائل يمكن وينبغي أن تُسوى عن طريق مفاوضات ومشاورات تأخذ في الاعتبار، بطبيعة الحال، مصالح الأمن القومي لجميع الأطراف.
    The Israeli authorities further consider that all issues between Israel and Lebanon should be dealt with in the bilateral talks within the framework of the peace talks, leading to a peace treaty between the two countries. UN وترى السلطات الاسرائيلية كذلك أن جميع المسائل بين اسرائيل ولبنان ينبغي معالجتها في محادثات ثنائية تجري في إطار محادثات السلم بشكل يؤدي الى التوصل الى معاهدة سلم بين البلدين.
    The Commission agreed that all issues were interesting and should be retained on its future work agenda for consideration at a future session on the basis of notes to be prepared by the Secretariat within the limits of existing resources. UN واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل مهمّة وينبغي أن تبقى على جدول أعمالها في المستقبل لكي تنظر فيها في دورة مقبلة بالاستناد إلى مذكّرات ستعدّها الأمانة في حدود الموارد المتاحة للجنة.
    Based on the developments and improvements made since the end of 2013 and bearing in mind the high degree of dedication and commitment of all personnel, UNOPS is confident that all issues highlighted in the report of the Board of Auditors will be addressed in a satisfactory manner. UN وانطلاقاً من عمليات التطوير والتحسين التي تمت منذ نهاية عام 2013، وإذ يضع المكتب في اعتباره الدرجة العليا من التفاني والالتزام التي أبداها جميع موظفيه، فإنه تحدوه الثقة في أن جميع المسائل التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج معالجة مُرضية.
    During the meeting of the working group many participants said, as reflected in paragraph 37 of the meeting report, that all issues contemplated by paragraph 27 of decision 25/5 should be addressed, at least in a preliminary way, during the first session of the intergovernmental negotiating committee. UN 6 - وأثناء اجتماع الفريق العامل ذكر كثير من المشاركين، على النحو الوارد في الفقرة 37 من تقرير ذلك الاجتماع، أن جميع المسائل التي وردت في الفقرة 27 من المقرر 25/5 ينبغي تناولها، ولو بصورة أولية، خلال الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Based on the developments and improvements made since the end of 2012 and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all personnel, UNOPS is confident that all issues highlighted in the report of the Board of Auditors will be addressed in a satisfactory manner. UN وانطلاقا من عمليات التطوير والتحسين التي تمت منذ نهاية عام 2012، وفي ضوء ما يبديه جميع الموظفين من تفان والتزام شديدين، فإن المكتب تحدوه الثقة في أن جميع المسائل التي أبرزها تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج معالجة مُرضية.
    Moreover, in the Joint Declaration of 8 May 2013, the Presidents reiterated to the international community that all issues relating to the Gulf of Fonseca would be addressed by the tripartite commission. UN وعلاوة على ذلك، أكد الرؤساء مجددا للمجتمع الدولي، في البيان المشترك الصادر في 8 أيار/مايو 2013، أن جميع المسائل المتعلقة بخليج فونسيكا ستتناولها اللجنة الثلاثية.
    The consequence is that all issues concerning security rights in intellectual property are referred to the law of the place where the secured creditor exercises its security right (lex protectionis). UN ويترتب على ذلك أن جميع المسائل المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تُحال إلى قانون المكان الذي يمارس فيه الدائن المضمون حقه الضماني (Lex protectionis).
    76. Mr. Delhaye (Belgium), recalling that all issues relating to physical protection were currently the subject of a complex review process in IAEA, said that paragraph 40 was acceptable in its present form, as it had been drafted in a balanced manner and was open to change in the future. UN 76 - السيد دلهاي (بلجيكا): قال، وهو يشير إلى أن جميع المسائل المتصلة بالحماية المادية تخضع حاليا لعملية استعراض معقدة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إن الفقرة 40 مقبولة بشكلها الحالي، حيث أنها تمت صياغتها بطريقة متوازنة وقابلة للتغيير في المستقبل.
    In calling for a conference on human settlements, the General Assembly has given voice to an illuminating notion: it is within our settlements - our cities, towns and villages - that all issues of common importance converge. UN وفي الدعوة الى عقد مؤتمر للمستوطنات البشرية، أبرزت الجمعية العامة مفهوماً شديد الوضوح: أن جميع القضايا ذات اﻷهمية المشتركة تتلاقى داخل مستوطناتنا، من مدن كبيرة وصغيرة وقرى.
    9. It was recalled that all issues related to the oceans are interrelated and should be addressed in an interdisciplinary, intersectoral and comprehensive manner. UN 9 - ويُذكر أن جميع القضايا المتصلة بالمحيطات هي قضايا مترابطة ولا بد من معالجتها بصورة متعددة التخصصات ومشتركة بين القطاعات وتتسم بالشمول.
    66. Pursuant to the decisions contained in paragraph 32, it was understood that all issues pertaining to the high-level dialogues, including the date, format, organization and scope, were yet to be determined. UN 66 - واختتمت قائلة إنه عملا بالمقررات الواردة في الفقرة 32، من المفهوم أن جميع القضايا المتعلقة بالحوارات الرفيعة المستوى، بما في ذلك التاريخ، والشكل، والتنظيم والنطاق، لم تتحدد بعد.
    49. Mr. Naziri Asl (Islamic Republic of Iran) said that he assumed that all issues which had failed to gather a consensus would appear as bracketed text in the Committee's draft report. UN 49 - السيد ناظري أصل (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يفترض أن جميع القضايا التي لم يحصل توافق آراء بشأنها ستوضع بين قوسين في مشروع تقرير اللجنة.
    49. Mr. Naziri Asl (Islamic Republic of Iran) said that he assumed that all issues which had failed to gather a consensus would appear as bracketed text in the Committee's draft report. UN 49 - السيد ناظري أصل (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يفترض أن جميع القضايا التي لم يحصل توافق آراء بشأنها ستوضع بين قوسين في مشروع تقرير اللجنة.
    30. With regard to intellectual property, at the request of Working Group VI, Working Group V had considered and approved at its thirty-sixth session a commentary drafted by Working Group VI that addressed a number of issues previously considered by Working Group V. It was her understanding that all issues relating to insolvency and intellectual property had thus been addressed. UN 30- وقالت، فيما يتعلق بالملكية الفكرية، إن الفريق العامل الخامس، قام في دورته السادسة والثلاثين، بناء على طلب الفريق العامل السادس، بالنظر في تعليق صاغه الفريق العامل السادس يتناول عدداً من المسائل نظر فيها الفريق العامل الخامس من قبل، ووافق على ذلك التعليق. وإنها تستنتج أن كل المسائل المتصلة بالإعسار والملكية الفكرية تكون بذلك قد عولجت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus