"that all women" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصول جميع النساء
        
    • أن جميع النساء
        
    • تمتع جميع النساء
        
    • لجميع النساء اللائي
        
    • تمكين جميع النساء
        
    • استفادة جميع النساء
        
    • من تمكن جميع النساء
        
    • أن كل النساء
        
    • الذي تتعرض له جميع النساء
        
    • تزويد جميع النساء
        
    The Government intends to continue efforts to ensure that all women have access to all resources, are free from violence and the fear of violence. UN وتعتزم الحكومة مواصلة الجهود لضمان حصول جميع النساء على جميع الموارد اللازمة، وضمان تخلصهن من العنف والخوف من العنف.
    Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. UN يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها.
    The Committee recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور.
    54. Ms. Maiolo said that she had not meant to imply that all women in Jordan or the Arab world were victims of domestic violence. UN 54 - السيدة مايولو: قالت إنها لم تقصد أن تفترض أن جميع النساء في الأردن أو في العالم العربي يقعن ضحايا العنف المنزلي.
    Member States would play a key role in ensuring that all women enjoyed freedom from want and fear without discrimination. UN وستؤدي الدول الأعضاء دوراً أساسياً في كفالة تمتع جميع النساء بالتحرر من الفاقة والخوف دون تمييز.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، ، بمن فيهن النساء الريفيات، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، فضلا عن توفير المساعدة القانونية.
    CEDAW called upon the Czech Republic to ensure that all women victims of violence have access to immediate means of redress and protection. UN وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية.
    The State party should ensure that all women and adolescents have access to reproductive health services in all parts of the country. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات في جميع مناطق البلد على خدمات الصحة الإنجابية.
    The State party should define and criminalize domestic violence and marital rape in its legislation and ensure that all women have access to adequate medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    States should remove legal barriers preventing women and girls from access to safe abortion, including revising restrictions within existing abortion laws, in order to safeguard the lives of women and girls and, where abortion is legal, ensure that all women have ready access to safe, good-quality abortion services. UN وينبغي للدول أن تزيل العوائق القانونية التي تمنع النساء والفتيات من الحصول على الإجهاض المأمون، بما في ذلك تنقيح القيود المنصوص عليها في قوانين الإجهاض السارية، لحماية حياة النساء والفتيات، وحيثما يكون الإجهاض قانونيا، كفالة إمكانية حصول جميع النساء على خدمات إجهاض جيدة النوعية.
    The State party should define and criminalize domestic violence and marital rape in its legislation and ensure that all women have access to adequate medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    26. The Committee recommends that the State party ensure that all women receive national identity cards. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول جميع النساء على بطاقات هوية وطنية.
    Expanding services so that all women receive the recommended maternal and newborn care would increase costs by $14.3 billion, to a total of $23 billion a year. UN وسيؤدي توسيع نطاق الخدمات على نحو يتيح حصول جميع النساء على الرعاية الموصى بتقديمها للأم والوليد إلى زيادة التكاليف بمبلغ 14.3 بليون دولار لتصل إلى ما مجموعه 23 بليون دولار في السنة.
    Lastly, the responses stressed that all women -- regardless of their social or geographical situation -- enjoyed access to health care, including contraceptive methods and prenatal care, without discrimination. UN وأخيرا، أكدت الردود أن جميع النساء يتمتعن بالحصول على الرعاية الصحية بما في ذلك وسائل منع الحمل والرعاية الوالدية دون تمييز وبصرف النظر عن وضعهن الاجتماعي وموقعهن الجغرافي.
    40. Finally, she clarified that all women in Australia, including those from rural areas, qualified for child support, although it might be more difficult actually to provide childcare services in rural and remote areas. UN 40 - وأخيرا، أوضحت أن جميع النساء في أستراليا، بمن فيهن النساء في المناطق الريفية، مؤهلات للحصول على نفقة إعالة الأطفال، وإن كان من الأصعب في المناطق الريفية أن تتوفر خدمات رعاية الأطفال.
    Ensure that all women and girls enjoy full reproductive and sexual rights and health. UN ضمان تمتع جميع النساء والفتيات بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية بالكامل.
    :: Ensure that all women and girls have safe learning environments and homes that are free from violence, discrimination, and systemic poverty; UN :: كفالة تمتع جميع النساء والفتيات ببيئات تعليمية ومنازل آمنة خالية من العنف والتمييز والفقر المُمَنهَج؛
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural, refugee and internally displaced women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي، بمن فيهن النساء الريفيات واللاجئات والنازحات داخليا، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، إضافة إلى توفير المساعدة القانونية.
    236. The Committee calls on the State party to take steps to fully and consistently implement and enforce laws on violence against women and to ensure that all women victims of violence, including indigenous, refugee and migrant women, are able to benefit from the legislative framework and support systems in place. UN 236 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لتطبيق وإنفاذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل كامل ومتسق، وكفالة تمكين جميع النساء من ضحايا العنف، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين، من الاستفادة من الإطار التشريعي ونظم الدعم القائمة.
    The State party should also ensure that all women who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protecting orders, access to safe shelters, medical examination and rehabilitation assistance in all parts of the country. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل أيضاً استفادة جميع النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف في جميع أنحاء البلد من تدابير فورية للجبر والحماية، بما في ذلك الأوامر بتوفير الحماية والمأوى الآمن والفحص الطبي والمساعدة من أجل إعادة التأهيل.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women, including rural women, who are victims of domestic violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف للتأكد من تمكن جميع النساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي، بما فيهن النساء الريفيات، من الحصول على وسيلة فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك إصدار أمر بالحماية وتوفير عدد كاف من الملاجئ المأمونة يمكنهن الوصول إليها، إضافة إلى المساعدة القانونية.
    Do you really think that all women are like that? Open Subtitles هل حقا تعتقد أن كل النساء هكذا ؟
    Although women with disabilities experience many of the same forms of violence that all women experience -- when gender, disability and other factors intersect -- the violence against them takes on unique forms, has unique causes and results in unique consequences. UN وبالرغم من أن النساء ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال كثيرة من نفس العنف الذي تتعرض له جميع النساء - فإنه لما يلتقي عاملاَ نوع الجنس والإعاقة وغيرهما من العوامل - يتخذ العنف ضدهن أشكالا فريدة من نوعها، وتكون له أسباب ونتائج فريدة من نوعها.
    9. It was important that all women be provided with information about their rights in order to allow them to make informed decisions, including with regard to political participation in decision-making. UN 9 - إن من المهم تزويد جميع النساء بالمعلومات فيما يتعلق بحقوقهن من أجل تمكينهن من اتخاذ قرارات مستنيرة بما في ذلك فيما يتعلق بمشاركتهن السياسية في صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus