It reported that an investigation of the case had been conducted by the Commanding General of the Philippine Army, 4th Infantry Division. | UN | وأفادت أن التحقيق في هذه الحالة قام به الجنرال قائد الجيش الفليبيني، الفرقة الرابعة للمشاة. |
The IDF spokesman did not refer to the circumstances under which the death occurred, indicating only that an investigation was under way. | UN | ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى الظروف التي حدثت فيها الوفاة واكتفى باﻹشارة إلى أن التحقيق جار. |
The Government replied that an investigation was still under way. | UN | وأجابت الحكومة بأن التحقيق ما زال جارياً. |
The Government replied that an investigation of the office of the El-Minya Prosecutor had excluded suspicion of felonious acts on the part of the police and the case had been closed. | UN | وردت الحكومة بأن التحقيق الذي أجراه مكتب نيابة المنيا استبعد شبهة أعمال اجرامية من جانب الشرطة وأن الحالة حفظت. |
The Belgian authorities have informed the Mechanism that an investigation was immediately opened, and that considerable progress has been made. | UN | وأبلغت السلطات البلجيكية الآلية بأن تحقيقا قد فُتح فورا، وأن تقدما كبيرا قد أحرز. |
Concerning the case of Eyup Tahir Ozer and Ali Cetinkaya, it was asserted that an investigation into their deaths began after autopsies concluded they had been shot. | UN | وفيما يتعلق بحالة أيوب طاهر أوزر وعلى ستينكايا، أكدت أن تحقيقا أجري في وفاتهما بعد أن ثبت من تشريح جثتيهما أنهما قتلا ضربا بالرصاص. |
She stated that she had finally received the full amount of 200,000 Nepalese rupees but that despite having been promised in a meeting with the Prime Minister's Secretary on 30 June 2009 that an investigation into her husband's death would be initiated, this had still not been undertaken. | UN | فقد ذكرت أنها تلقت أخيراً مبلغ 000 200 روبية نيبالية، لكن رغم الوعد المقدم في اجتماع مع مساعد رئيس الوزراء في 30 حزيران/ يونيه 2009 بالشروع في التحقيق في وفاة زوجها، لم يُجر هذا التحقيق بعد. |
The Battambang authorities and the Director-General of the national police assured the Special Representative that an investigation into these cases would take place. | UN | وأكدت سلطات باتامبانغ إلى جانب المدير العام للشرطة الوطنية للممثل الخاص أن التحقيق في هذه الحالات سيأخذ مجراه. |
He asked whether victims could appeal a decision of the National Public Prosecutors' Office to dismiss a complaint after concluding that an investigation had failed to gather sufficient evidence. | UN | وسأل السيد لوبيز أورتيغا عما إذا كان من حق الضحية تقديم طعن في قرار دوائر الادعاء العام إذا ما رأت أن التحقيق لم يسمح بجمع ما يكفي من العناصر وقررت تحفظ الشكوى. |
The Department of Peacekeeping Operations, however, stated that an investigation is ongoing to determine whether MINUSTAH has paid charges to a vendor in excess of another vendor's rates. | UN | غير أن إدارة عمليات حفظ السلام ذكرت أن التحقيق جارٍ لتحديد ما إذا كانت الأسعار التي دفعتها البعثة لأحد البائعين تفوق أسعار البائع الآخر. |
The IDF spokesman who reported the death did not refer to the circumstances in which it occurred, indicating only that an investigation was under way. | UN | ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي الذي أبلغ عن الوفاة الى الظروف التي حدثت فيها، واكتفى بالاشارة الى أن التحقيق يأخذ مجراه. |
The newspaper quoted sources as saying that an investigation was under way into the mistake made by the pilot in the first incident and that the decision of the pilot in the second incident also appeared to have been mistaken. | UN | وذكرت الصحيفة عن تلك المصادر أن التحقيق يجري في خطأ الطيار اﻷمريكي في الحادثة اﻷولى، فيما يبدو أن قرار الطيار اﻵخر في الحادثة الثانية كان غير صحيح أيضا. |
With respect to Orlando Correia, the Government on 10 August 1994 replied that an investigation by the PJ and the Public Ministry had concluded that there did not exist sufficient proof to sustain the accusation. | UN | وفيما يتعلق بأورلاندو كوريا، ردت الحكومة في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١ بأن التحقيق الذي أجرته الشرطة القضائية والنيابة العامة انتهى إلى عدم توافر أدلة كافية تؤيد الاتهام. قطـــر |
The Committee recalled that an investigation in itself was not sufficient to demonstrate the State party's conformity with its obligations under article 12 of the Convention if it can be shown not to have been conducted impartially, promptly and effectively, and concluded that the State party had failed to comply with its obligations under that article. | UN | وذكّرت اللجنة بأن التحقيق في حد ذاته ليس كافياً لإثبات امتثال الدولة الطرف التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية إذا أمكن إثبات أنه لم يكن تحقيقاً نزيهاً وفورياً وفعالاً، وخلصت إلى أن الدولة الطرف لم تمتثل التزاماتها بموجب تلك المادة. |
The Government subsequently informed the Special Rapporteur that an investigation was being conducted in order to establish the responsibility of the above-mentioned persons in the attack carried out against the " Camp du Regiment Interarmes Togolais " . | UN | ١٢٧- أبلغت الحكومة بعدها المقرر الخاص بأن التحقيق جار لتحديد مسؤولية اﻷشخاص السابق ذكرهم في الهجوم الذي شن على " معسكر الفوج التوغولي المشترك بين اﻷسلحة " . |
The Government replied that an investigation by the Bucharest military prosecutor's office concluded that there was no violence exerted against Doru Marian Beldie. | UN | وردت الحكومة بأن تحقيقا أجراه مكتب المدعي العسكري لبوخارست انتهى الى أنه لم يرتكب عنف ضد دورو ماريان بلدي. |
407. The Board noted that an investigation on procurement matters was currently under way. | UN | 407 - وأحاط المجلس علما بأن تحقيقا لا يزال جاريا بشأن مسائل متعلقة بالمشتريات. |
The Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that an investigation was under way to identify the perpetrators and to recover the stolen equipment, only some of which has so far been returned in damaged condition. | UN | وقام الجيش اللبناني بإبلاغ القوة أن تحقيقا يجري لمعرفة مرتكبي الحادث واستعادة المعدات المسروقة، التي أعيد حتى الآن جزءٌ تألف منها فقط. |
She stated that she had finally received the full amount of Rs. 200,.000 rupees but that despite having been promised in a meeting with the Prime Minister's Secretary on 30 June 2009 that an investigation into her husband's death would be initiated, this hads still not been undertaken. | UN | ذكرت أنها تلقت أخيراً مبلغ 000 200 روبية، لكن رغم الوعد في اجتماع مع أمين رئيس الوزراء في 30 حزيران/يونيه 2009 بالشروع في التحقيق في وفاة زوجها، لم يُجر هذا التحقيق بعد. |
On 30 August 2006, the author was informed by the Vice Chairman of the Supreme Court that an investigation into his allegations would be carried out and that he would be informed of the outcome by 11 September 2006. | UN | وفي 30 آب/أغسطس 2006، أبلغ نائب رئيس المحكمة العليا صاحب البلاغ بأن من المقرر فتح تحقيق في ادعاءاته وأنه سيُخطر بنتيجة هذا التحقيق بحلول 11 أيلول/سبتمبر 2006. |
The Secretariat had recalled the Party's letter dated 19 October 2006, which had stated that an investigation conducted by the United Arab Emirates had concluded that the Party had not imported carbon tetrachloride in 2000. | UN | وتشير الأمانة إلى رسالة الطرف المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 التي تنص على أن الاستقصاء الذي قامت به الإمارات العربية المتحدة خلص إلى أن الطرف لم يستورد رابع كلوريد الكربون في عام 2000. |
Furthermore, the Government assured the rapporteurs that an investigation was being conducted to ascertain the facts in the case and that those detained were treated in accordance with laws that guaranteed their right to physical integrity. | UN | وأكدت الحكومة بالإضافة إلى ذلك للمقررين الخاصين أن تحقيقاً يجري للتأكد من وقائع الحالة وأن المحتجزين يعاملون وفقاً للقوانين التي تضمن حقوقهم وسلامتهم الجسدية. |
Concerning the follow—up letter of the Special Rapporteur on behalf of Eyup Karabey and Mahir Karabey, the Government explained that an investigation into the matter was made and the police found that the two men had been abducted and killed. | UN | 242- وفيما يتعلق بخطاب المتابعة الذي أرسلته المقررة الخاصة بالنيابة عن أيوب كاراباي وماهر كاراباي، أوضحت الحكومة أنه أُجري تحقيق في الموضوع وأن الشرطة تبينت أن الرجلين قد اختطفا ثم قُتِلا. |
The theft was reported to the Office of Audit and Investigations, but it was not investigated, as a delay in reporting the matter and other factors made it unlikely that an investigation would be fruitful. | UN | أبلغت السرقة إلى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، إلا أنه لم تجر تحقيقات بشأنها نظرا لأن التأخير في إبلاغ المسألة وعوامل أخرى جعلت من غير المرجح أن يكون التحقيق مثمرا. |
JS1 considered that an investigation should only take place if there were reason to believe that marriage had not been entered into willingly by both partners. | UN | ورأت الورقة المشتركة 1 بألا يُجرى أي تحقيق إلا إذا كان هناك سبب وجيه للاعتقاد بأن الزواج لم يُبرم بمحض إرادة كلا الشريكين(59). |