"that any changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أي تغييرات
        
    • أن أي تغيير
        
    • أنَّ إدخال أيِّ تغييرات
        
    • أن أية تغييرات
        
    • بأن أية تغييرات
        
    • عدم إجراء أي تغييرات
        
    • أن تكون أيُ تغييرات
        
    • أنَّ أيِّ تغييرات
        
    • في أي تغييرات
        
    • بأن أي تغييرات في
        
    Since the team supervising the project was very experienced, it should be borne in mind that any changes might have effects that did not serve the purposes of the project. UN ونظرا لأن الفريق الذي يشرف على المشروع يتمتع بخبرة جيدة، فمن الضروري أن يوضع في الاعتبار أن أي تغييرات قد تترتب عليها آثار لا تفيد مقاصد المشروع.
    In addition, we are of the opinion that any changes to the rules of procedure should be done by consensus. UN وإضافة إلى ذلك، نحن نرى أن أي تغييرات في النظام الداخلي ينبغي أن تُجرى بتوافق الآراء.
    In that connection, the Group stresses that any changes in that process must be subject for prior consideration and approval by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أن أي تغيير في هذه العملية ينبغي أن يخضع لنظر الجمعية العامة المسبق وموافقتها المسبقة.
    It must be understood, however, that any changes in existing World Trade Organization provisions would need a consensus among World Trade Organization members. UN على أنه ينبغي أن يكون مفهوما أن أي تغيير في الأحكام القائمة لمنظمة التجارة العالمية سيتطلب توافقا في الآراء بين أعضاء المنظمة.
    There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. UN وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة.
    It is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. UN وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين.
    The Commission had not taken action on the recommendations of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions concerning the post adjustment system, as it considered that any changes to the system should be introduced following the compensation review. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء بشأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المتعلقة بنظام تسويات مقر العمل، لأنها ترى أن أي تغييرات في النظام ينبغي إدخالها في أعقاب استعراض نظام الأجور.
    It also supported the review of the grossing-up factor for Professional staff but stressed that any changes should not be at the expense of staff in the lower-income brackets. UN وأيد أيضا استعراض عامل إجمال الراتب لموظفي الفئة الفنية، لكنه شدد على أن أي تغييرات يجب ألا تكون على حساب الموظفين الذين يندرجون ضمن الفئات المنخفضة الدخل.
    It is not thought that any changes in the Isle of Man Government's national polices, law and practices have negatively affected the right to education. UN ولا يعتقد أن أي تغييرات في السياسات الوطنية لحكومة جزيرة مان أو في قوانينها أو ممارساتها قد أثرت سلبا عل الحق في التعليم.
    The Committee believes that any changes to the current staffing establishment of the Logistics and Communications Service should be reviewed in the context of consideration of the report to be submitted to the Assembly. UN وترى اللجنة أن أي تغييرات في ملاك الموظفين الحالي لدائرة السوقيات والاتصالات ينبغي استعراضه في سياق النظر في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    In this connection, the Group stresses that any changes in this process must be subject to the prior consideration and approval of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعــة علــى أن أي تغييرات في هذه العملية يجب أن تخضع لدراســة الجمعيــة العامة وموافقتهــا المسبقتيــن.
    His delegation also considered that any changes to the agenda of COPUOS and its subsidiary bodies would be effective only if they resulted in a broadening of the agenda and did not weaken it by deleting current items. UN ٥٢ - واختتم كلامه قائلا إن وفد إكوادور يرى كذلك أن أي تغيير في جدول أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لن يكون مفيدا إلا إذا ترتب عليه زيادة حجم جدول اﻷعمال، لا إضعافه باستبعاد البنود الحالية.
    37. In addition, some submissions noted that any changes to the role of the constituencies should be made only after vigorous consultations with the constituency groups. UN 37- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ بعض المذكرات أن أي تغيير في دور تجمعات الموكلين لا ينبغي أن يتم إلا بعد مشاورات حثيثة مع فئات هذه التجمعات.
    Many States considered the draft harmonized guidelines proposed in document HRI/MC/2005/3 to be an excellent contribution to reinforcing the monitoring mechanisms, and all agreed that any changes in the reporting requirements should not increase the burden on them. UN واعتبر العديد من الدول أن مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة المقترح في الوثيقة HRI/MC/2005/3 مساهمة قيمة في تعزيز آليات الرصد، واتفق جميعها على أن أي تغيير في شروط الإبلاغ ينبغي ألا يزيد من العبء الذي يقع عليها.
    With respect to the indication that reductions in the programme budget could not be achieved without service reductions and delays and the postponement of programmes, his delegation took the view that any changes in mandated programmes and activities were the prerogative of the General Assembly, and their full implementation, especially with regard to international and regional cooperation for development, should not be affected. UN وفيما يتعلق بالاشارة الى عدم إمكانية إجراء تخفيضات في الميزانية البرنامجية، دون خفض الخدمات وتأخير البرامج وارجائها، ويرى وفد بلده أن أي تغيير في البرامج واﻷنشطة المعهود بها إنما هو من صلاحيات الجمعية العامة وينبغي عدم المساس بتنفيذها الكامل، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. UN وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة.
    It also recommended that the Commission reiterate that any changes to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should not lower any of the existing standards. UN 12- وأوصى أيضاً بأن تؤكِّد اللجنة مجدداً أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة.
    It is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. UN وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين.
    It must be made clear that any changes to the list must be approved by all States to whose nationals it would apply, under an appropriate mechanism in article 110. UN وينبغي أن يتم التوضيح بأن أية تغييرات تدرج في القائمة يجب أن توافق عليها جميع الدول التي سوف تنطبق على رعاياها ، بموجب آلية مناسبة في المادة ٠١١ .
    Upon enquiry, the Committee was also informed that, when acquired rights are at issue, consistent efforts have been made to ensure that any changes introducing less favourable conditions of service are applied only prospectively. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة أيضا بأنه في حالة تعلق الأمر بحقوق مكتسبة، بذلت جهود مطردة لضمان عدم إجراء أي تغييرات من شأنها التقليل من مزايا شروط الخدمة إلا في مرحلة لاحقة.
    4. Encourages UNFPA to ensure that any changes or clarification in the current organizational structure and in the roles and responsibilities of its humanitarian response will enable UNFPA to respond to humanitarian crises in an efficient and effective manner; UN 4 - يشجع الصندوقَ على كفالة أن تكون أيُ تغييرات أو إيضاحات في الهيكل التنظيمي الحالي وفي الأدوار والمسؤوليات المندرجة في إطار أنشطة الاستجابة الإنسانية التي يضطلع بها مواتيةً للاستجابة للأزمات الإنسانية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    6. Reiterates that any changes to the Standard Minimum Rules should not lower any of the existing standards, but should reflect the recent advances in correctional science and good practices so as to promote safety, security and humane conditions for prisoners; UN 6 - تؤكِّد من جديد أنَّ أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاَّ تنتقص من أيٍّ من المعايير القائمة، بل ينبغي أن تجسد آخر ما أُحرز من تقدُّم في علم الإصلاح والممارسات الجيدة بما يؤدّي إلى تعزيز سلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    Prior consultations with the groups would be necessary and it should be ensured that any changes to the system are mindful of the different characteristics of each constituency. UN ومن الضروري إجراء مشاورات مسبقة مع الفئات وينبغي ضمان مراعاة مختلف خصائص كل تجمع في أي تغييرات يتوخى إدخالها على النظام.
    The Board welcomes UNFPA's response, but suggests that any changes take full account of the need to reduce costs and increase cost-effectiveness. UN ويرحب المجلس باستجابة الصندوق، ولكنه يشير بأن أي تغييرات في هذا الصدد لا بد وأن تراعي كاملا الحاجة إلى خفض التكاليف وزيادة فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus