"that any measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أي تدابير
        
    • بأن أي تدابير
        
    • أن أية تدابير
        
    • أي تدبير من تدابير
        
    • وأن أي تدابير
        
    • أن تكون جميع التدابير التي تتخذها
        
    • أن تكون أي تدابير
        
    • تماشي أية تدابير
        
    • ألا تكون أية تدابير
        
    • أن تكون التدابير
        
    • اتساق أية تدابير
        
    • تماشي التدابير
        
    • كل التدابير
        
    • أنَّ أي تدابير
        
    • أية تدابير تتخذها
        
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أي تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسقة.
    In this connection, the Committee stresses that any measures implemented should not undermine the safety and operational requirements or rotation and troop deployment cycles. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أن أي تدابير تُتخذ ينبغي ألا تقوض شروط السلامة والتشغيل أو تناوب القوات أو دورات نشرها.
    His delegation had always stressed that any measures taken to reduce documentation and rationalize conference servicing should be non-discriminatory and not impair the principle of the equality of the official languages. UN فقد أكد وفده دائما بأن أي تدابير تتخذ للحد من عدد الوثائق وترشيد خدمات المؤتمرات ينبغي أن تتسم بعدم التمييز وألا تقوض مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    We would like to stress, again, that any measures to improve the United Nations should be based solely on the idea of improving the work of the Organization. UN ونود أن نؤكد، مرة أخري، أن أية تدابير تتخذ لتحسين الأمم المتحدة ينبغي أن تستند فقط إلى فكرة تحسين عمل المنظمة.
    4. Stresses that States must ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of this resolution comply with all of their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law; UN 4 - يؤكـد على وجـوب أن تحرص الدول لدى اتخاذ أي تدبير من تدابير تنفيذ الفقرتين 1 و 2 من هذا القرار على كفالة الامتثـال لجميـع التـزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؛
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    5. Urges States to ensure that any measures to combat terrorism and preserve national security comply with their obligations under international law, in particular, under international human rights law, and do not hinder the work and safety of human rights defenders; UN 5- تحث الدول على ضمان أن تكون جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
    He had to ensure that any measures taken to that end were in compliance with human rights law, humanitarian law and refugee law. UN وقال إن عليه أن يكفل أن أي تدابير تتخذ لتحقيق ذلك، تأتي امتثالا لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    The first argument is that any measures to control proceedings given to judges in a code of conduct would be disciplinary measures, which only the Secretary-General, and not the Tribunals, can impose. UN فالحجة الأولى أن أي تدابير تمنحها مدونة قواعد السلوك للقضاة للتحكّم في سير الإجراءات ستكون تدابير تأديبية، وتعود صلاحية فرضها إلى الأمين العام وحده لا إلى المحكمتين.
    An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. UN وجرى الإعراب عن التوصل إلى تفاهم مفاده أن أي تدابير تعتمدها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد أو المنظمات البيئية الإقليمية في هذا الصدد لا تمس أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، التي تتمتع بالولاية بالنسبة لأنشطة التعدين في المنطقة.
    The Committee also emphasizes that any measures to identify, groom and promote future leaders should be transparent, nondiscriminatory, merit-based and inclusive and must be implemented within the framework of the staff selection system. UN وتشدد اللجنة على أن أي تدابير لتحديد قادة المستقبل وإعدادهم والنهوض بهم ينبغي أن تكون شفافة وشاملة لا تمييز فيها وتستند إلى مبدأ الاستحقاق ويجب أن تنفذ في إطار نظام اختيار الموظفين.
    They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. UN وأفادوا كذلك بأن أي تدابير ترمي إلى إدخال زيادات كبيرة تدريجيا في الجدول ينبغي أن تطبق بصورة متماثلة على الدول الأعضاء التي خُفضت معدلات أنصبتها المقررة تخفيضا كبيرا.
    It recalled, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlined the exceptional and temporary nature of any such derogations. UN وذكَّرت فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل.
    The Committee asked the Government to indicate how it was ensured that any measures limiting women's employment were strictly limited to maternity protection. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الكيفية التي تتأكد بها من أن أية تدابير تقيد عمالة المرأة لا تتجاوز حصرا حماية الأمومة.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وعلى الدول ضمان أن أية تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب تكون متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الدولية، واللاجئين والقانون الإنساني.
    4. Stresses that States must ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of this resolution comply with all of their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law; UN 4 - يؤكـد على وجـوب أن تحرص الدول لدى اتخاذ أي تدبير من تدابير تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من هذا القرار على كفالة الامتثـال لجميـع التـزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؛
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as non-derogable in all circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with its article 4 in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ يُشير إلى أنه وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توجد حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تكون متفقة مع المادة 4 منه في جميع الحالات، وإذ يُشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لأحكام العهد من هذا القبيل،
    6. Urges States to ensure that any measures to combat terrorism and preserve national security comply with their obligations under international law, in particular under international human rights law, and do not hinder the work and safety of human rights defenders; UN 6 - تحث الدول على كفالة أن تكون جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب وصيانة الأمن القومي متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
    The resolution also emphasizes the importance of ensuring that any measures taken to implement the resolution comply with States' obligations under international law, including their human rights obligations. UN ويؤكد القرار أيضا على أهمية ضمان أن تكون أي تدابير تتخذها الدول لتنفيذ القرار متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1.6 What is France doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? UN 1-6 ما الذي تفعله فرنسا لضمان تماشي أية تدابير تتخذها لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع التزاماتها المقررة بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟
    1. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and that individuals are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 1- ضمان ألا تكون أية تدابير تتخذ في مكافحة الإرهاب تمييزية، في غرضها أو تأثيرها، لأسباب تتعلق بالعنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع الأفراد لقولبة أو تنميط عنصري أو عرقي()؛
    Stressing the need for Member States to ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular the Charter of the United Nations and international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تشدّد على ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متقيدة بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وخاصة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وباللاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    2.6 What is Belarus doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular, international human rights law, refugee law and humanitarian law? UN الفقرة 2-6 ما هي الأعمال التي تقوم بها بيلاروس من أجل كفالة اتساق أية تدابير تتخذ من أجل تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع الالتزامات التي تتحملها بموجب القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    It reiterates further that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law. UN ويؤكد من جديد كذلك أنه يتعين على الدول أن تكفل تماشي التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    It was further stressed that any measures or sets of guidelines that might be recommended should be consistent with international law, that the regulation of space activities remained the responsibility of States and that this responsibility was not transferable. UN وجرى التأكيد أيضا على أنَّ أي تدابير أو مجموعات مبادئ توجيهية قد يُوصى بها ينبغي أن تكون متسقة مع القانون الدولي، وأنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ هذه المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بأنه يجب عليها أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus