"that any treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أي معاهدة
        
    • أن كل معاهدة
        
    We believe that any treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices should serve the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ينبغي أن تخدم أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال على السواء.
    In addition, the Constitution provides that any treaty or convention ratified by Kenya and the general rules of international law shall form part of the law of Kenya under the Constitution. UN وإضافة إلى ذلك، ينص الدستور الكيني على أن أي معاهدة أو اتفاقية تصدق عليها كينيا وكذلك القواعد العامة للقانون الدولي تشكل جزءاً من القانون الكيني بحكم الدستور.
    We believe that any treaty concerning fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices serves the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إنما تخدم أهداف كل من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال.
    Lastly, allow me to stress that any treaty on PAROS must be universal, verifiable, equitable and have the same obligations and benefits for all member States. UN وأخيراً، اسمحوا لي أن أشدد على أن أي معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يجب أن تكون عالمية وقابلة للتحقق وعادلة وأن تتضمن الالتزامات والمنافع نفسها لجميع الدول الأعضاء.
    (2) Indeed, it goes without saying that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the permissibility of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. UN 2) وإن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكماً خاصاً ينص على إجراءات معينة لتقييم جواز التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية. ومن أشهر البنود التي حظيت
    However, as an overall direction and to deliver a truly effective instrument, we think that any treaty to be negotiated must be as detailed and as comprehensive as possible. UN بيد أنه، كاتجاه عام ومن أجل وضع صك فعال حقاً، نعتقد أن أي معاهدة سيجري التفاوض عليها يجب أن تكون مفصَّلة وشاملة قدر الإمكان.
    According to one view, it was nevertheless important to state the principle explicitly in the draft articles so as to confirm that any treaty could constitute a direct source of the obligation without any need for additional legislative grounds. UN وقال رأي من الآراء إن من الأهمية، مع ذلك، إيراد المبدأ المذكور بوضوح في مشاريع المواد للتأكيد على أن أي معاهدة يمكن أن تشكل مصدرا مباشرا للالتزام من دون الحاجة إلى أسس تشريعية إضافية.
    2. The CMC considers that any treaty on cluster munitions must include: UN 2- ويرى الائتلاف أن أي معاهدة تُعقد بشأن الذخائر العنقودية يجب أن تشمل ما يلي:
    India continues to believe that any treaty banning the production of fissile material must be non-discriminatory; it must stipulate the same obligations and responsibilities for all States. UN ولا تزال الهند تعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تكون غير تمييزية، بحيث تنصّ على نفس الالتزامات والمسؤوليات بالنسبة لجميع الدول.
    What this means is that any treaty colliding head-on with the prohibition of the use of force will be invalidated by virtue of Articles 53 or 64 of the Vienna Convention. UN ومعنى ذلك أن أي معاهدة تناقض بصورة واضحة حظر استخدام القوة تُعتبر باطلة بموجب المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا().
    11. While the Committee notes with satisfaction that article 80 of the Constitution provides that any treaty to which Mauritania is a party has precedence over national legislation from the moment that the treaty in question is published, it is concerned about the status of the Convention and its actual implementation in the legal system. UN 11 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المادة 80 من الدستور تنص على أن أي معاهدة تدخل موريتانيا طرفا فيها تكون لها الأسبقية على التشريعات الوطنية من لحظة نشر المعاهدة المعنية، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة الاتفاقية وتنفيذها الفعلي في النظام القانوني.
    185. While the Committee notes with satisfaction that article 116 of the Constitution provides that any treaty to which Mali is a party has precedence over national legislation from the moment that the treaty in question is published, it is concerned about the status of implementation of the Convention. UN 185 - وإذ تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المادة 116 من الدستور تنص على أن أي معاهدة تكون مالي طرفا فيها لها الأولوية بالنسبة للقوانين الوطنية مُنذ اللحظة التي تنشر فيها تلك المعاهدات، فإنها يساورها القلق إزاء حالة تنفيذ الاتفاقية.
    9. While the Committee notes with satisfaction that article 116 of the Constitution provides that any treaty to which Mali is a party has precedence over national legislation from the moment that the treaty in question is published, it is concerned about the status of implementation of the Convention. UN 9 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المادة 116 من الدستور تنص على أن أي معاهدة تكون مالي طرفا فيها لها الأولوية بالنسبة للقوانين الوطنية مُنذ اللحظة التي تنشر فيها تلك المعاهدات، يساورها مع ذلك القلق إزاء حالة تنفيذ الاتفاقية.
    26. While the Committee notes with satisfaction that article 80 of the Constitution provides that any treaty to which Mauritania is a party has precedence over national legislation from the moment that the treaty in question is published, it is concerned about the status of the Convention and its actual implementation in the legal system. UN 26 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المادة 80 من الدستور تنص على أن أي معاهدة تدخل موريتانيا طرفا فيها تكون لها الأسبقية على التشريعات الوطنية من لحظة نشر المعاهدة المعنية، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة الاتفاقية وتنفيذها الفعلي في النظام القانوني.
    The Constitution clearly states that any treaty to which Papua New Guinea is a State party, would need to be domesticated (article 117(7)) for it to have effect. UN وينص الدستور بوضوح على أن أي معاهدة تكون بابوا غينيا الجديدة دولة طرفا فيها لا بدَّ من دمجها في القوانين المحلية حتى يبدأ سريانها (المادة 117 (7)).
    326. It was indicated that the idea behind draft article 3, namely that treaties constitute a source of the obligation to extradite or prosecute, did not raise any controversy; according to one view, it was nevertheless important to state the principle explicitly in the draft articles to confirm that any treaty could constitute a direct source of the obligation without any need for additional legislative grounds. UN 326- كما أشير إلى أن الفكرة الكامنة وراء مشروع المادة 3، والتي مفادها أن المعاهدات تشكل مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فكرة لا تثير أي خلاف؛ ووفقاً لأحد الآراء، فإن من المهم النص مع ذلك على المبدأ صراحة في مشاريع المواد للتأكيد على أن أي معاهدة يمكن أن تشكل مصدراً مباشراً للالتزام دونما حاجة إلى أسانيد تشريعية إضافية.
    26. While the Committee notes with satisfaction that while the Basic Law of Governance and domestic regulations provide that any treaty that has been promulgated by royal decree is part of domestic law and that, in practice, international treaties are given precedence over domestic laws, it is concerned about the lack of general awareness of the Convention and its implementation in practice. UN 26 - وفيما تلاحظ اللجنة بارتياح بأن أحكام النظام الأساسي للحكم واللوائح الوطنية تنص على أن أي معاهدة أصدرت بموجب مرسوم ملكي تعتبر جزءا من القوانين الوطنية، وبأنه في الممارسة العملية تولى للمعاهدات الدولية الأسبقية على القوانين الوطنية، إلا أنها يساورها القلق فيما يتعلق بمدى الوعي العام بالاتفاقية وبتنفيذها في الحياة العملية.
    11. While the Committee notes with satisfaction that the Basic Law of Governance and domestic regulations provide that any treaty that has been promulgated by royal decree is part of domestic law and that, in practice, international treaties are given precedence over domestic laws, it is concerned about the lack of general awareness of the Convention and its implementation in practice. UN 11 - وفيما تلاحظ اللجنة بارتياح بأن أحكام النظام الأساسي للحكم واللوائح الوطنية تنص على أن أي معاهدة أصدرت بموجب مرسوم ملكي تعتبر جزءا من القوانين الوطنية، وبأنه في الممارسة العملية تولى للمعاهدات الدولية الأسبقية على القوانين الوطنية، إلا أنها يساورها القلق فيما يتعلق بمدى الوعي العام بالاتفاقية وبتنفيذها في الحياة العملية.
    5. While taking note of the State party's explanations concerning article 2(6) of the new Constitution which provides that any treaty ratified by the State party shall form part of the law under the Constitution, the Committee is concerned at the present lack of clarity in the jurisprudence of the courts on the status of the Covenant in the domestic legal order (art. 2). UN 5- لئن أحاطت اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف المتعلقة بالمادة 2(6) من الدستور الجديد التي تنص على أن أي معاهدة تصدق عليها الدولة الطرف تشكل جزءاً من القانون بموجب الدستور، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الغموض الذي يكتنف حالياً الاجتهادات القضائية فيما يتعلق بمركز العهد في النظام القانوني المحلي (المادة 2).
    151. It goes without saying that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the validity of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. UN 151- إن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكما خاصا ينص على إجراءات معينة لتقييم صحة التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية.
    (2) It goes without saying, of course, that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the permissibility of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. UN 2) وإن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكماً خاصاً ينص على إجراءات معينة لتقييم جواز التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus