"that are important" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الأهمية
        
    • التي تكتسي أهمية
        
    • التي تعتبر هامة
        
    • التي تتسم بأهمية
        
    • التي لها أهمية
        
    • التي لها أهميتها
        
    • التي تتسم باﻷهمية
        
    • التي تعتبر مهمة
        
    • التي تهم
        
    • التي هي مهمة
        
    • تكون تلك البنود مهمة
        
    It provides students with informal training on various topics that are important to its members, to engage them actively in their environments and societies. UN وهي تقدم للطلاب التدريب غير الرسمي على مختلف المواضيع ذات الأهمية لأعضائها، وتشترك معهم بنشاط في بيئاتهم ومجتمعاتهم.
    The publication seeks to emphasize the reforms that are important to ensure improved transparency, accountability and service delivery in public enterprises. UN ويسعى المنشور أيضا إلى التركيز على الإصلاحات ذات الأهمية في كفالة تحسن الشفافية والمساءلة وتقديم الخدمات في المؤسسات العامة.
    Such briefings enable delegates to gain greater understanding of highly technical matters that are important for the work of the Authority, and are much appreciated. UN وهذه الإحاطات تزيد من فهم الوفود للأمور ذات الطابع التقني المحض التي تكتسي أهمية في عمل السلطة، وهي محل تقدير كبير.
    However, this advice is generally focused on improvements that are important to balance-of-payments compilations. UN ومع ذلك، فإن المشورة تتركز بشكل عام على التحسينات التي تعتبر هامة لعمليات التجميع المتعلقة بميزان المدفوعات.
    ISAR's work on CR reporting was supported in view of its role in promoting corporate reporting on non-financial issues that are important to investors and other stakeholders. UN وأُعرب عن تأييدٍ لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات وذلك بالنظر إلى الدور الذي يؤديه هذا العمل في تشجيع إبلاغ الشركات عن القضايا غير المالية التي تتسم بأهمية بالنسبة للمستثمرين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة.
    1. The electronic discussion groups (EDGs) listed below have been created to solicit discussions on the topics that are important to national accounts and may require updates in the 1993 SNA. UN 1 - أنشئت مجموعات المناقشة الالكترونية الواردة أدناه، لإجراء مناقشات بشأن المواضيع التي لها أهمية بالنسبة للحسابات القومية والتي قد يلزم استكمالها في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    An important part of the work is to increase knowledge and awareness of methods of cultivation that are important in preserving the quality of water. UN ومن الأجزاء الهامة لهذا الجهد زيادة المعرفة والوعي بطرق الزراعة التي لها أهميتها بالنسبة إلى الحفاظ على جودة المياه.
    In its discussions with partners, the mission pointed to the need to resolve political differences concerning technical issues that are important for a credible election. UN ومن بين مسائل فنية أخرى ناقشتها البعثة مع الشركاء، فقد أشارت إلى الحاجة إلى تسوية الخلافات السياسية المتعلقة بالمسائل الفنية ذات الأهمية من أجل إجراء انتخابات تحظى بالمصداقية.
    It remains important for the Kosovo authorities to take the progress achieved still further, and not to lose sight of all the standards that are important to developing more stable and effective institutions and to improving the delivery of services to all people in Kosovo. UN وما زال من المهم بالنسبة لسلطات كوسوفو أن تواصل إحراز التقدم، وألا تغرب عن بالها جميع المعايير ذات الأهمية بالنسبة لتطوير مؤسسات أكثر استقرارا وفعالية وتحسين أداء الخدمات لكافة الناس في كوسوفو.
    If that effort were successful, many civil society organizations would feel less left out when they do not travel to New York or Geneva to contribute to deliberative processes that are important to them. UN وإذا تحقق النجاح في ذلك المسعى، فسيقل شعور منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني بعدم الاكتراث بها في حالة عدم سفرها إلى نيويورك أو جنيف للمساهمة في العمليات التداولية ذات الأهمية بالنسبة لها.
    The new items are the agricultural products that are important in production, distribution, consumption and nutrition in the context of the fight against hunger and the alleviation of undernourishment. UN والبنود الجديدة هي المنتجات الزراعية ذات الأهمية في الإنتاج والتوزيع والاستهلاك والتغذية في سياق مكافحة الجوع والتخفيف من نقص التغذية.
    19. These conclusions are preliminary and intended to raise the question of policy and implementation issues that are important for the assessment of specific projects, as proposed in the following sections. UN 19- وتعتبر هذه الاستنتاجات أولية ويقصد منها إثارة مسائل السياسات العامة والتنفيذ ذات الأهمية لتقييم مشاريع محددة، كما هو مقترح في الأجزاء التالية.
    12. The articles of the convention mirror the rules in the Standard Rules in content and substance, dealing with the same issues that are important to the lives of persons with disabilities. UN 12 - تعكس مواد الاتفاقية القواعد الواردة في القواعد الموحدة من حيث المحتوى والمضمون، فتتعامل مع نفس القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Additionally, vectors of difference that are important locally should be identified and defined locally, and then taken into consideration in national and international research efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد وتعريف عوامل الاختلاف التي تكتسي أهمية على الصعيد المحلي، ثم أخذها في الاعتبار في جهود البحث على الصعيدين الوطني والدولي.
    The work of UNESCO and the leadership of the United Nations in identifying those elements of human history that are important to how a culture interacts with other cultures are invaluable. UN لا يقدر بثمن عمل اليونسكو وقيادة الأمم المتحدة في تحديد تلك العناصر من تاريخ البشرية التي تكتسي أهمية بالنسبة لكيفية تفاعل ثقافة ما مع الثقافات الأخرى.
    Based on the responses by women, it can be concluded that men don't have the final say in matters that are important for the family. UN واستنادا إلى ردود النساء، يمكن أن يستخلص بأنه ليس للرجال القول النهائي في الأمور التي تعتبر هامة بالنسبة إلى الأُسرة.
    It will review trade and other economic policies that are important in facilitating the integration of developing countries in GSCs and moving along value chains contributing to upgrading productive and export capacities. UN وستستعرض اللجنة السياسات التجارية وغيرها من السياسات الاقتصادية التي تتسم بأهمية في تيسير إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية والتحرك على امتداد سلاسل القيم التي تسهم في تحسين القدرات الإنتاجية والتصديرية.
    Geotechnical criteria were defined as those that are important for predicting the nature of the sediment plume and for assessing the physical nature of the seabed. UN وأضيفت المعايير الجيوتقنية بأنها المعايير التي لها أهمية لأغراض التنبؤ بطبيعة الانبعاث العمودي ولتقييم الطبيعة الفيزيائية لقاع البحار.
    48. We therefore urge the international community to assist African countries in their efforts to gain access to new technologies, particularly information and communication technologies (ICT), and to create conditions for the development of indigenous technologies that are important for enhancing economic development. UN 48 - ولذلك فإننا نحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان الأفريقية في ما تبذله من جهود من أجل الحصول على تكنولوجيات جديدة، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وإيجاد الظروف الملائمة لتطوير التكنولوجيات الأهلية التي لها أهميتها في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    23. The programme of work aims at enhancing the coordination of activities of the United Nations system in the many areas that are important for the effective provision of humanitarian assistance. UN ٢٣-١٣ ويهدف برنامج العمل الى تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الكثيرة التي تتسم باﻷهمية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الفعالة.
    But there are other things that are important, too. Open Subtitles ولكن هناك أشياء أخرى التي تعتبر مهمة أيضا.
    It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. UN والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين.
    I use dates that are important to me. Open Subtitles أنا استخدم التواريخ التي هي مهمة بالنسبة لي.
    5. Since the forty-fourth session of the Statistical Commission, the Committee has developed joint statements on items in the agenda of the Commission that are important to the Committee. UN 5 - ومنذ الدورة الرابعة والأربعين للجنة الإحصائية، تعدّ لجنة التنسيق بيانات مشتركة حيال بنود جدول أعمال اللجنة الإحصائية حين تكون تلك البنود مهمة للجنة التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus