"that are in a" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي هي في وضع
        
    • التي في وضع
        
    • التي تكون في وضع
        
    • التي يسمح لها
        
    • والتي هي في وضع
        
    • تحرك أي منها في
        
    • التي تكون في حالة نقاوتها
        
    • توجد في وضع
        
    I should like to re-emphasize the Subcommittee's hope that those Member States and agencies that are in a position to assist will make every effort to do so in order to bring this initiative to fruition. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    It also decided to invite Parties included in Annex II, and other Parties included in Annex I that are in a position to do so, to contribute to the fund. UN كما قرر دعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى المساهمة في الصندوق.
    A major objective of this subprogramme will be to maximize the number of countries that are in a position to implement the new System by the end of the plan period. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي زيادة عدد البلدان التي في وضع يمكنها من تنفيذ النظام الجديد بنهاية فترة الخطة الى أعلى حد ممكن.
    Consequently, it is all the more important for the forest sector to be able to negotiate with other sectors that are in a position to address the root causes of conditions with an impact on sustainable forest management. UN وبناء عليه، فإن من الأكثر أهمية لقطاع الغابات أن يكون قادرا على التفاوض مع القطاعات الأخرى التي في وضع يتيح لها أن تعالج الأسباب الجذرية للأوضاع التي تؤثر على الإدارة المستدامة للغابات.
    Exporting Parties that are in a position to assist importing Parties in taking import decisions are expected to provide further information on the regulatory status of chemicals in their country or information on possible alternatives. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف المصدرة التي تكون في وضع يسمح لها بمساعدة الأطراف المستوردة في اتخاذ قرار الاستيراد بتقديم مزيد من المعلومات بشأن الموقف التنظيمي للمادة الكيميائية في بلدانهم أو معلومات بشأن البدائل الممكنة.
    As member States are aware, extensive consultations have been conducted with a selected number of member States from developed countries and developing countries that are in a position to contribute. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    Decides further that Parties included in Annex II, and other Parties included in Annex I that are in a position to do so, shall be invited to contribute to the fund, which shall be operated by an entity entrusted with the operation of the financial mechanism, under the guidance of the Conference of the Parties; UN 3- يقرر كذلك أن تدعى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول والتي هي في وضع يسمح لها بذلك، إلى المساهمة في الصندوق الذي سيتولى مسؤولية تشغيله كيان تسند إليه مهمة تشغيل الآلية المالية بتوجيه من مؤتمر الأطراف؛
    I would encourage Member States and regional organizations that are in a position to do so to coordinate efforts to assist the Transitional Federal Government to strengthen Somali port security. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    The Office briefed Member States on the progress made on the preparations for the relocation of the Centre, presented the aforementioned three project proposals for the Centre, and indicated the need for associate experts that may be provided by Member States that are in a position to do so. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة للدول الأعضاء بالتقدم المحرز بشأن الاستعدادات لنقل المركز، وقدمت مقترحات بالمشاريع الثلاثة المشار إليها أعلاه من أجل المركز، وأشار إلى الحاجة إلى خبراء معاونين يمكن أن تقدمهم الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    In this regard, States stressed the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action and the usefulness of convening regional meetings sponsored by States and international, regional and subregional organizations that are in a position to do so. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت الدول على أهمية اتباع النهوج الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل، وعلى فائدة عقد الاجتماعات الإقليمية تحت رعاية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    He highlighted that the Convention has pre—eminently a development focus, and addresses the issue of poverty that affects over one billion people around the world, the importance of a participatory approach and of international partnership among affected countries, and countries that are in a position to provide assistance and support. UN وسلط الأضواء على أن الاتفاقية لها تركيز إنمائي بشكل بارز، وأنها تتصدى لقضية الفقر التي تؤثر على أكثر من مليار من الناس حول العالم، وأهمية اتباع نهج يقوم على المشاركة وكذلك أهمية الشراكة الدولية فيما بين البلدان المتأثرة والبلدان التي هي في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة والدعم.
    7. Welcomes the establishment by the Secretary-General of a trust fund to enable Member States to make voluntary contributions to assist in the financing of the United Nations presence in East Timor, and urges all Member States that are in a position to do so to contribute without delay; UN ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛
    6. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the intergovernmental negotiating committee, in particular the full and effective participation of developing countries, and of countries with economies in transition; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Recalling General Assembly resolution 57/275 of 20 December 2002, which invites Governments that are in a position to do so, and their Habitat Agenda partners, to increase their financial contributions to the Foundation in a predictable manner, UN وإذْ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/257 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي يدعو الحكومات، وشركائها في جدول أعمال الموئل التي في وضع يمكنها من ذلك، إلى زيادة مساهماتها المالية إلى المؤسسة بصورة منتظمة،
    38. Governments that are in a position to do so are encouraged to increase the unearmarked component of their contribution in order to establish and ensure the viability of the Habitat and Human Settlements Foundation in its new and enhanced role. UN 38 - تُشجع الحكومات التي في وضع يسمح لها بذلك على زيادة العنصر غير المخصص من مساهماتها بقصد إيجاد وضمان القدرة لدى مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية على البقاء في دورها الجديد المعزز.
    Recalling General Assembly resolution 57/275 of 20 December 2002, which invites Governments that are in a position to do so, and their Habitat Agenda partners, to increase their financial contributions to the Foundation in a predictable manner, UN وإذْ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي يدعو الحكومات، وشركائها في جدول أعمال الموئل التي في وضع مؤات، إلى زيادة مساهماتها المالية إلى المؤسسة بصورة منتظمة،
    It also requires that States that are in a position to do so must provide international assistance to States that lack the resources to fulfil at least the minimum essential levels of economic, social and cultural rights. UN ويتطلب هذا الواجب أيضاً أن توفر الدول التي تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك المساعدة الدولية إلى الدول التي تفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا على الأقل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN 5 - وأوصت اللجنة أيضا، بالنسبة إلى الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ اللجنة والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد لدى نظرها في طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    5. The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN 5 - وأوصت اللجنة أيضا، بالنسبة إلى الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ اللجنة والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد لدى نظرها في طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    We propose that all States that are in a position to do so should declare their willingness to respect the basic obligations of article I of the future treaty from the very signing of the instrument. UN ونقترح أن تقوم كافة الدول، التي يسمح لها وضعها بذلك، باﻹعلان عن استعدادها لاحترام الالتزامات اﻷساسية للمادة اﻷولى للمعاهدة المقبلة ابتداء من نفس لحظة التوقيع على الصك.
    (a) Encouraged all Member States requesting an exemption under Article 19 that are in a position to do so to consider presenting a multi-year payment plan; UN (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 والتي هي في وضع يتيح لها ذلك أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات؛
    Thus, despite the fact that the members of the Azizi family have appealed to several institutions and national authorities that are in a position to help them, each time they have met with inaction on their part. UN وهكذا، وعلى الرغم من التماس عائلة عزيزي المساعدة من عدة مؤسسات وسلطات وطنية كانت قادرة على عونها، جوبهت العائلة بعدم تحرك أي منها في هذه القضية.
    The obligation to " preserve " the ecosystems applies in particular to freshwater ecosystems that are in a pristine or unspoiled condition. UN والالتزام ﺑ " صون " النظم الإيكولوجية ينطبق بصفة خاصة على النظم الإيكولوجية للمياه العذبة التي تكون في حالة نقاوتها الأصلية دون أن تتعرض لما يفسدها.
    Measures to ease the economic impact of sanctions have so far depended on the political will of countries that are in a position to provide assistance or on the capacity of the financial and other institutions and agencies of the United Nations system to respond adequately and swiftly. UN فقد كانت تدابير تخفيف أثر الجزاءات تعتمد حتى اﻵن على اﻹرادة السياسية لبلدان توجد في وضع يسمح لها بتوفير المساعدة أو على قدرة المؤسسات المالية، وسائر مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، على الاستجابة بصورة ملائمة وعلى نحو سريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus